[V3] Beta 12 release (#1525)

* [V3] update translations from Crowdin

* [V3] bump version to 3.0.0b12
This commit is contained in:
palmtree5
2018-04-16 19:05:21 -08:00
committed by GitHub
parent 38531bf95c
commit efdf69552f
415 changed files with 9878 additions and 5663 deletions

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:32-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:41-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,257 +16,269 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: ar_SA\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr ""
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr ""

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:42-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,258 +16,270 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: bg_BG\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr "Път на инсталацията: {}\n\n"
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr "Пътят е добавен успешно."
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "Това е невалиден номер на пътечката."
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Пътят е успешно премахнат."
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Невалиден \"от\" индекс."
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Невалиден \"към\" индекс."
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr "Пътищата са пренаредени."
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr "Този път не съществува."
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "Ботът ще инсталира новите COG-ове в `{}` директория."
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
msgstr "В директорията на никой COG не е намерен модул с такова име."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
msgstr "Неуспешно зареждане на пакета. Проверете Вашата конзола или регистрационните файлове за подробни данни."
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
msgstr "Завършено."
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
msgstr "Това разширение не е заредено."
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr "Неуспешно презареждане на пакета. Проверете Вашата конзола или регистрационните файлове за подробни данни."
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr "Изключване... "
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr "Ролята Администратор е настроена за тази гилдия."
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr "Ролята Модератор е настроена за тази гилдия."
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr "Неуспешно. Не забравяйте, че можете да редактирате аватар ми до два пъти на час. URL Адресът трябва да бъде директен линк към JPG / PNG."
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "Поддържа се JPG / PNG формат само."
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr "Завършено."
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr "Играта е зададена."
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
msgstr "Състоянието се променя на %s."
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "Не успяхте да промените името. Не забравяйте, че можете да го направите до 2 пъти на час. Използвайте псевдоними, ако ви се налага нужда от чести промени. `{} зададете псевдоним`"
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Нямам правомощието да променя псевдонима си."
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr "Префиксът е зададен."
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Префиксите на гилдията са нулирани."
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr "\n"
"Код за потвърждение:"
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr "Запомнете:\n"
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr "Показах еднократен код за потвърждение в конзолата. Копирайте го и го поставете тук за да потвърдите, че вие сте собственика."
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr "Заявката за задаване на собственик изтече."
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr "Вие сте зададен като собственик."
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr "Невалиден ключ."
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr "Локализирането е настроено."
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
msgstr "Идентификационен номер на потребител: %s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr "чрез ЛС"
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr "от {}"
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
msgstr " | Идентификационен номер на сървъра: %s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Използвайте `{} dm {} <text>`, за да отговорите на този потребител"
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Изпратено от {} {}"
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr "Не мога да изпратя Вашето съобщение, аз не съм в състояние да намеря собственика си... *въздишка*"
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Аз не съм в състояние да доставя Вашето съобщение. Съжалявам."
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Вашето съобщение е изпратено."
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "Невалиден идентификационен номер или потребителят не е намерен. Можете да изпращате съобщения само до хора, с които споделям общ сървър."
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
msgstr "Собственик на %s"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
msgstr "Можете да отговорите на това съобщение с %scontact"
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
msgstr "За съжаление, аз не можа да доставя Вашето съобщение до %s"
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
msgstr "Съобщението е доставено до %s"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr ""

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:42-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,257 +16,269 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: da_DK\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr ""
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr ""

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-27 01:49-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:42-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,258 +16,270 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: de_DE\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr "Installationspfad: {}\n\n"
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr "Dieser Pfad existiert nicht oder zeigt nicht auf ein gültiges Verzeichnis."
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr "Pfad erfolgreich hinzugefügt."
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "Das ist eine ungültiger Pfadnummer."
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Der Pfad wurde erfolgreich entfernt."
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Ungültiges 'from' index."
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Ungültiges 'to' index."
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr "Pfade wurden neu geordnet."
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr "Dieser Pfad existiert nicht."
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "Der bot wird neue cogs in das Verzeichnis {} installieren."
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
msgstr "Kein Modul mit diesem Name wurde in einem Cog Verzeichnis gefunden."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
msgstr "Fehler beim Laden des Pakets. Überprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für weitere Details."
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
msgstr "Diese Erweiterung ist nicht geladen."
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr "Fehler beim Laden der Pakete. Überprüfen sie ihre Konsole oder Protokolle für weitere Details."
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr "Herunterfahren... "
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr "Neustart..."
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr "Die Administrator Rolle für diesen Server wurde festgelegt."
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr "Die Moderator Rolle wurde für diesen Server festgestellt."
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr "Fehler. Denken sie daran das Sie nur bis zu zwei Mal pro Stunde wechseln kannst. Die URL muss zu einem JPG oder PNG Bild führen."
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "Nur JPG oder PNG Format."
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr "Spiel wurde erfolgreich gesetzt."
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr "Hör-Set."
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr "Beobachtungsset."
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
msgstr "Status zu %s geändert."
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "Fehler beim Ändern des Namens. Denke daran das Sie dies nur einmal pro Stunde machen können. Benutzen sie Spitznamen falls Sie oft Änderungen des Namens benötigen. `{}set nickname`"
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Mir fehlt die Berechtigungen zum Ändern meines eigenen Spitznamen."
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr "Der Präfix wurde festgelegt."
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Server Präfixe wurden zurückgesetzt."
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr "\n"
"Überprüfungs Token:"
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr "Denken Sie daran:\n"
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr "Ich habe einen einmaligen Token in der Konsole gedruckt. Kopieren Sie ihn und kopieren Sie ihn hier hin um zu bestätigen, dass Sie der Inhaber sind."
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr "Timeout bei der \"set owner\" Anforderung."
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr "Sie wurden als Inhaber festgelegt."
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr "Ungültiger Token."
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr "Sprache wurde geändert."
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr "Erledigt. Sentry-Protokollierung ist jetzt aktiviert."
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr "Erledigt. Sentry-Protokollierung ist jetzt deaktiviert."
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
msgstr "Benutzer-ID: %s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr "über DM"
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr "von {}"
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
msgstr " | Server-ID: %s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Benutze `{}Dm {} <text>` to reply to this user"
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Gesendet von {} {}"
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr "Ich kann deine Nachricht nicht senden, da ich meinen Inhaber nicht finden kann... *seufz*"
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Ich bin nicht in der Lage, Ihre Nachricht zu überbringen. Tut mir Leid."
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Deine Nachricht wurde gesendet."
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "Ungültige ID oder Benutzer nicht gefunden. Sie können nur Nachrichten an Personen senden mit denen ich einen Server teile."
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
msgstr "Besitzer von %s"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
msgstr "Sie können auf diese Nachricht mit dem Befehl %scontact antworten"
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
msgstr "Leider konnte ich nicht Ihre Nachricht an %s senden"
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
msgstr "Nachricht an %s zugestellt"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr "Benutzer wurde zur Whitelist hinzugefügt."
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr "Whitelisted Benutzer:"
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr "Der Benutzer wurde von der Whitelist entfernt."
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr "Benutzer war nicht in der Whitelist."
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr "Die Whitelist wurde gelöscht."
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr "Sie können keinen Eigentümer auf die schwarze Liste setzen!"
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr "Benutzer zur Blacklist hinzugefügt."
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr "blacklisted Benutzer:"
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr "Der Benutzer wurde aus der Blacklist entfernt."
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr "Benutzer war nicht in der Blacklist."
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr "blacklist wurde gelöscht."

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:42-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,257 +16,269 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: el_GR\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr ""
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr ""

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-02 19:27-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:43-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pirate English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,258 +16,270 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: en_PT\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr "Yer install Path: {}\n\n"
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr "Yer Path successfully added."
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "Ther is an invalid path number."
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Yer path successfully removed."
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Invalid 'from' index."
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Invalid 'to' index."
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr "Yer paths reordered."
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr "That path does not exist."
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "Thee bot will install new cogs to thee `{}` directory."
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
msgstr "Yer was no module by that name was found in any cog path."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
msgstr "Failed to load package. Check yer console or logs for details."
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
msgstr "Done."
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
msgstr "That yer extension is not loaded."
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr "Failed to reload package. Check yer console or logs for details."
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr "Shutting thee down... "
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr "Thee admin role for this guild has been set."
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr "Thee mod role for this guild has been set."
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr "Failed. Remember that ye can edit my avatar up to two times a hour. Thee URL must be a direct link to a JPG / PNG."
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "Thee JPG / PNG format only."
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr "Done."
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr "Thee game set."
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
msgstr "Yer Status changed to %s."
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "Failed to change name. Remember that ye can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if ye need frequent changes. `{}set nickname`"
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "I lack thee permissions to change my own nickname."
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr "Prefix set."
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Yarr! Guild prefixes have been reset."
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr "\n"
"Yer Verification token:"
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr "Thee Remember:\n"
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr "The set owner request has timed out."
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr "You have been set as owner."
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr "Invalid token."
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr "Yer Locale has been set."
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
msgstr "User ID: %s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr "through DM"
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr "from {}"
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
msgstr " | Server ID: %s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Sent by {} {}"
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr "Yarr, I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "I be unable to deliver yer message. Sorry."
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Your message in a bottle has been sent to sea."
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "Invalid ID or user not found. Ye can only send messages to people I share a guild with."
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
msgstr "Owner of %s"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
msgstr "You can reply to this message in a bottle with %scontact"
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
msgstr "Sorry, I couldn't deliver your message in a bottle to %s"
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
msgstr "Message in a bottle delivered to %s"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr ""

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:32-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:41-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,258 +16,270 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: es_ES\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr "Ruta de instalación: {}\n\n"
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr "Esa ruta es no existe o no apunta a un directorio válido."
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr "Ruta añadida exitósamente."
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "Número de ruta inválido."
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Ruta eliminada exitósamente."
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Índice 'from' no válido."
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Índice 'to' no válido."
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr "Rutas reordenadas."
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr "Ruta inexistente."
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "El bot instalará nuevos cogs en el directorio '{}'."
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
msgstr "Ningún módulo con ese nombre fue encontrado en ninguna ruta."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
msgstr "Error al cargar el paquete. Revise su consola o bitácoras para más detalles."
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
msgstr "Listo."
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
msgstr "La extensión no está cargada."
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr "Error al recargar el paquete. Revise su consola o bitácoras para más detalles."
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr "Apagando... "
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr "Reiniciando..."
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr "El rol de administrador para este gremio ha sido configurado."
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr "El rol de moderador para este gremio ha sido configurado."
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr "Error. Recuerde que puede editar mi avatar hasta dos veces por hora. La URL debe ser un enlace directo a un JPG o PNG."
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "Únicamente formatos JPG o PNG."
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr "Listo."
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr "Juego configurado."
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr "Escuchando junto."
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr "Viendo junto."
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
msgstr "Estado cambiado a %s."
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "No se pudo cambiar el nombre. Recuerde que śolo se puede hacer hasta 2 veces por hora. Utilizar sobrenombres si cambios más frecuentes son necesarios. `{}set nickname`"
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "No tengo permisos para cambiar mi propio sobrenombre."
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr "Prefijo configurado."
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Prefijos de gremio han sido restaurados."
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr "\n"
"Código de verificación:"
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr "Recuerda:\n"
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr "He impreso un código de uso único en la consola. Copie y péguelo acá para confirmar que es el dueño."
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr "El tiempo de espera para configuración de dueño se ha agotado."
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr "Ha sido configurado como dueño."
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr "Código inválido."
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr "Configuración regional establecida."
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr "Hecho. Ya está habilitado el inicio del robot."
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr "Hecho. Ya está deshabilitado el inicio del robot."
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
msgstr "ID de usuario: %s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr "a través de MP"
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr "de {}"
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
msgstr " | ID del servidor: %s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Utilice `{}dm {} <texto>` para responder a este usuario"
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Enviado por {} {}"
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr "No puedo enviar el mensaje, soy incapaz de encontrar a mi dueño... *suspiro*"
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "No soy capaz de entregar su mensaje. Lo siento."
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Su mensaje ha sido enviado."
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "ID o usuario no encontrado. Sólo puede enviar mensajes a personas con quienes comparto un servidor."
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
msgstr "Dueño de %s"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
msgstr "Puede responder a este mensaje utilizando %scontact"
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
msgstr "Lo siento, no pude enviar su mensaje a %s"
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
msgstr "Mensaje enviado a %s"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr "Usuario añadido a la lista blanca."
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr "Usuarios en lista blanca:"
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr "El usuario ha sido removido de la lista blanca."
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr "El usuario no estaba en la lista blanca."
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr "La lista blanca ha sido borrada."
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr "No puedes poner un dueño en la lista negra!"
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr "Usuario ha añadido a la lista negra."
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr "usuarios en la lista negra:"
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr "El usuario se ha eliminado de la lista negra."
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr "El usuario no estaba en la lista negra."
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr "la lista negra ha sido borrada."

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:42-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,257 +16,269 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: fi_FI\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr ""
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr ""

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:32-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:41-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,258 +16,270 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: fr_FR\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr "Chemin d'installation : {}\n\n"
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr "Dossier ajouté avec succès."
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "C'est un nombre invalide de chemin d'accès."
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Le chemin d'accès a été supprimée avec succès."
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Index 'from' invalide."
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Index 'to' invalide."
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr "Chemins d'accès réorganisés."
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr "Ce chemin d'accès n'existe pas."
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "Ce bot va installer les nouveaux cogs vers le dossier {}."
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
msgstr "Aucun module de ce nom a été trouvé dans les chemins d'accès."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
msgstr "Impossible de charger le paquet. Vérifiez votre console ou les logs pour plus de détails."
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
msgstr "Cette extension n'est pas chargée."
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr "Impossible de recharger le paquet. Vérifiez votre console ou les logs pour plus de détails."
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr "Arrêt... "
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr "Le rôle Admin pour cette guilde a bien été réglé."
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr "Le rôle Modo pour cette guilde a bien été réglé."
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr "Echec. N'oubliez pas que vous pouvez changer ma photo de profil jusqu'à 2 fois par heure. L'URL doit être un lien direct vers un JPG/PNG."
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "Format JPG/PNG uniquement."
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr "Jeu réglé."
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
msgstr "Statut changé à %s."
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "Impossible de changer le nom. N'oubliez pas que vous pouvez changer mon nom jusqu'à 2 fois par heure. Utilisez le surnom si vous avez besoin de changements fréquents. `{}set nickname`"
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Je n'ai pas la permission de changer mon propre surnom."
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr "Préfixe réglé."
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Le préfixe local a bien été réglé."
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr "\n"
"Token de vérification :"
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr "N'oubliez pas :\n"
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr "J'ai écrit un token à usage unique. Copiez le ici pour confirmer que vous êtes l'owner."
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr "La requête d'owner a expirée."
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr "Vous avez bien été réglé en tant qu'owner."
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr "Token invalide."
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr "Le language a été réglé."
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
msgstr "ID utilisateur : %s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr "par message privé"
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr "de {}"
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
msgstr " | ID du serveur : %s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Utilisez `{}dm {} <text>` pour répondre à cet utilisateur"
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Envoyé par {} {}"
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr "Je ne peut pas envoyer votre message, je ne parviens pas à trouver mon owner... *soupir*"
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Je ne parviens pas à envoyer votre message. Désolé."
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Votre message a été envoyé."
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "ID invalide ou utilisateur non-trouvé. Vous ne pouvez envoyer des messages uniquement à ceux avec qui je partage un serveur."
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
msgstr "Owner de %s"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
msgstr "Vous pouvez répondre à ce message avec %scontact"
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
msgstr "Désolé, je ne peux pas envoyer votre message à %s"
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
msgstr "Message envoyé à %s"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr ""

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:42-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,258 +16,270 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: hu_HU\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr "Telepítési útvonal: {}\n\n"
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr "Út sikeresen hozzáadva."
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "Ez egy érvénytelen elérési szám."
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Elérési út sikeresen eltávoltítva."
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Érvénytelen `kezdő-` index."
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Érvénytelen `vég-` index."
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr "Elérési utak újrarendezve."
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr "Az elérési út nem létezik."
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "A bot le fog tölteni új fájlokat a `{}` könyvtárba."
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
msgstr "Nem található modul ilyen néven egyik path fájlban sem."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
msgstr "Nem sikerült betölteni a csomagot. Nézd meg a konzolodat vagy a hibanaplót több információért."
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
msgstr "Kész."
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
msgstr "Ez a kiterjedés nincs betöltve."
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr "Nem sikerült újratölteni a csomagot. Nézd meg a konzolodat vagy a hibanaplót több információért."
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr "Leállítás... "
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr "Az adminisztrátor role beállítva ezen a szerveren."
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr "A moderátor role beállítva ezen a szerveren."
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr "Nem sikerült. Emlékezz, tudod szerkeszteni a profilképemet 2-szer óránként. Az URL-nek egy olyan képet kell tartalmaznia aminek JPG / PNG formátuma van."
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "JPG / PNG formátum az elfogadott."
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr "Kész."
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr "Játék beállítva."
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
msgstr "Státusz megváltozott: %s."
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "Nem sikerült nevet változtatni. Emlékezz, tudod szerkeszteni maximum 2-szer óránként. Használj beceneveket ha sokszor változtatsz. `{} név beállítása`"
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Nincs jogom hogy megváltoztassam a nevem."
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr "Prefix beállítva."
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "A prefix be van állítva ezen a szerveren."
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr "\n"
"Megerősítési token:"
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr "Jegyezd meg:\n"
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr "Csináltam egy egyszerhasználatos tokent a konzolba. Másold ki és illeszd be hogy bizonyítsd, te vagy a tulajdonos."
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr "A tulajdonos beállítás kérése túllépte az időkorlátot."
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr "Be lettél állítva tulajdonosnak."
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr "Érvénytelen token."
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr "A helyszín be lett állítva."
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
msgstr "Felhasználói ID: %s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr "privát üzeneten keresztül"
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr "{}-től"
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
msgstr " | Szerver ID: %s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Használd a `{}dm {} <text>` üzenetet hogy válaszolj ennek a felhasználónak"
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Küldve {} {} által"
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr "Nem tudom elküldeni az üzeneted. Nem találom a gazdám... :C"
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Nem tudom kézbesíteni az üzeneted. Bocsi."
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Az üzeneted el lett küldve."
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "Érvénytelen ID vagy a felhasználó nem található. Olyan embereknek tudsz csak üzenetet küldeni akikkel bent vagyok egy szerverben."
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
msgstr "%s tulajdonosa"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
msgstr "Tudsz válaszolni erre az üzentre eme %skapcsolat segítségével"
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
msgstr "Bocsi. Nem tudom kézbesíteni az üzeneted %s felhasználónak"
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
msgstr "Üzenet kézbesítve %s felhasználónak"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr ""

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-02 19:27-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:43-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,258 +16,270 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: id_ID\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr "Jalur Instalasi: {}\n\n"
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr "Jalan itu tidak ada atau tidak mengarah ke direktori yang benar."
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr "Jalur berhasil ditambahkan."
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "Itu adalah nomor jalur yang tidak valid."
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Jalan berhasil dilepas."
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Tidak valid 'dari' indeks."
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Tidak valid 'ke' indeks."
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr "Jalur diatur ulang."
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr "Jalan itu tidak ada."
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "Bot akan menginstal roda gigi baru ke direktori `{}`."
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
msgstr "Tidak ada modul dengan nama itu yang ditemukan di jalur cog manapun."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
msgstr "Gagal memuat paket. Periksa konsol Anda atau log untuk rinciannya."
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
msgstr "Selesai."
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
msgstr "Ekstensi itu tidak dimuat."
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr "Gagal memuat ulang paket. Periksa konsol Anda atau log untuk rinciannya."
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr "Mematikan... "
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr "Memulai ulang..."
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr "Peran admin untuk serikat ini telah ditetapkan."
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr "Peran mod untuk guild ini telah ditetapkan."
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr "Gagal. Ingat bahwa Anda dapat mengedit avatar saya hingga dua kali satu jam. URL harus berupa link langsung ke JPG / PNG."
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "Format JPG / PNG saja."
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr "Selesai."
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr "Set permainan."
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr "Mendengarkan set."
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr "Menonton set."
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
msgstr "Status berubah menjadi % s."
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "Gagal mengganti nama. Ingat bahwa Anda hanya bisa melakukannya sampai 2 kali per jam. Gunakan julukan jika Anda memerlukan perubahan yang sering. `{} set nickname`"
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Saya kurang memiliki izin untuk mengganti nama panggilan saya sendiri."
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr "Set awalan."
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Awalan persekutuan telah diatur ulang."
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr "\n"
"Token verifikasi:"
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr "Ingat:\n"
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr "Saya telah mencetak satu kali token di konsol. Copy dan paste disini untuk konfirmasi anda adalah pemiliknya."
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr "Permintaan pemilik set telah habis waktunya."
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr "Anda telah ditetapkan sebagai pemilik."
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr "Token tidak valid."
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr "Lokal telah ditetapkan."
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr "Selesai. Sentry log diaktifkan."
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr "Selesai. Sentry log di nonaktifkan."
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
msgstr "ID Pengguna:% s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr "melalui DM"
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr "dari {}"
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
msgstr " | ID server: % s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Gunakan `{} dm {} <text> ` untuk membalas pengguna ini"
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Dikirim oleh {} {}"
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr "Saya tidak dapat mengirim pesan Anda, saya tidak dapat menemukan pemilik saya... * mendesah *"
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Saya tidak dapat menyampaikan pesan Anda. Maaf."
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Pesan Anda telah dikirim."
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "ID atau pengguna tidak valid tidak ditemukan Anda hanya dapat mengirim pesan ke orang yang saya bagikan server."
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
msgstr "Pemilik % s"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
msgstr "Anda dapat membalas pesan ini dengan kontak % s"
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
msgstr "Maaf, saya tidak dapat mengirimkan pesan Anda ke % s"
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
msgstr "Pesan dikirim ke % s"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr "Pengguna ditambahkan ke daftar abaikan."
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr "Pengguna yang telah diabaikan:"
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr "Pengguna telah dihapus dari daftar abaikan."
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr "Pengguna tidak ada di dalam daftar abaikan."
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr "Daftar abaikan telah di bersihkan."
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr "Anda tidak dapat memblokir pemilik!"
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr "Pengguna ditambahkan ke daftar blokir."
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr "daftar hitam pengguna:"
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr "Pengguna telah dihapus dari daftar blokir."
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr "Pengguna tidak ada di dalam daftar blokir."
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr "daftar hitam telah ditebang."

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:42-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,258 +16,270 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: it_IT\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr "Percorso di installazione: {}\n\n"
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr "Percorso aggiunto con successo."
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "Il numero di percorso inserito non è valido."
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Percorso rimosso con successo."
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Parametro 'from' non valido."
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Parametro 'to' non valido."
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr "I percorsi sono stati riordinati."
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr "Questo percorso non esiste."
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "In futuro i cogs verranno installati nella directory '{}'."
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
msgstr "Nessun modulo con questo nome è stato trovato nei percorsi impostati."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
msgstr "Impossibile caricare il pacchetto. Controlla la tua console o registri per i dettagli."
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
msgstr "Questa estensione non è caricata."
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr "Impossibile ricaricare il pacchetto. Controlla la tua console o registri per i dettagli."
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr "Arresto in corso... "
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr "Il ruolo di admin per questa gilda è stato impostato."
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr "Il ruolo di mod per questa gilda è stato impostato."
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr "Operazione fallita. Ricordati che è possibile modificare il mio avatar fino a due volte l'ora. L'URL deve essere un link diretto a un file JPG / PNG."
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "I formati file permessi sono JPG / PNG."
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr "Il 'game' status è stato impostato."
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
msgstr "Status modificato a %s."
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "Non sono riuscito a cambiare il mio nome. Ricordati che è possibile farlo fino a 2 volte ogni ora. Se hai bisogno di frequenti modifiche è consigliato l'utilizzo dei nicknames. `{}set nickname`"
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Non ho i permessi necessari per cambiare il mio nickname."
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr "Il prefisso è stato impostato."
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "I prefissi di Gilda sono stati ripristinati."
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr "\n"
"Codice di verifica:"
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr "Ricorda:\n"
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr "Ho stampato un token temporaneo nella console. Copia e incollalo in questa chat per confermare che sei il proprietario."
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr "La richiesta 'set owner' è scaduta."
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr "Sei stato impostato come proprietario."
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr "Token non valido."
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr "Impostazioni locali sono stata impostata."
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
msgstr "ID utente: %s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr "attraverso il DM"
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr "da {}"
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
msgstr " | ID del server: %s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Utilizzare `{}dm {} <text>` per rispondere a questo utente"
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Inviato da {} {}"
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr "Non posso inviare il vostro messaggio, non riesco a trovare il mio proprietario... *sospiro*"
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Non sono in grado di consegnare il messaggio. Mi dispiace."
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Il tuo messaggio è stato inviato."
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "ID non valido o utente non trovato. È possibile inviare messaggi solo alle persone condividono un server con."
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
msgstr "Proprietario di %s"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
msgstr "È possibile rispondere a questo messaggio con %scontact"
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
msgstr "Mi dispiace, non sono riuscito a consegnare il messaggio a %s"
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
msgstr "Messaggio recapitato a %s"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr ""

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:42-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,257 +16,269 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: ja_JP\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr ""
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr ""

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-02 19:26-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:42-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,257 +16,269 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: ko_KR\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr "설치 경로 : {}"
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr "해당 경로가 없거나 올바른 디렉토리가 아니에요."
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr "경로가 성공적으로 추가됐어요."
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "해당 번호는 잘못된 경로 번호예요."
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr "경로가 성공적으로 제거됐어요."
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "'from' 인덱스가 잘돗됐어요."
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "'to' 인덱스가 잘못됐어요."
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr "경로들이 다시 정렬됐어요."
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr "해당 경로는 존재하지 않아요."
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "봇이 새로운 cogs를 '{}' 디렉토리에 설치해요."
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
msgstr "해당 이름의 모듈을 찾을 수 없어요."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
msgstr "패키지를 로드하지 못했어요. 콘솔 또는 로그에서 자세한 내용을 확인해보세요."
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
msgstr "다 했어요."
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
msgstr "확장이 로드되지 않았어요."
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr "패키지를 리로드하지 못했어요. 콘솔 또는 로그에서 자세한 내용을 확인해보세요."
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr "종료하는 중..."
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr "다시 시작하는 중..."
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr "해당 길드의 관리자 역할이 설정됐어요."
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr "해당 길드의 모드 역할이 설정됐어요."
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr "실패했어요. 제 아바타는 한 시간에 두 번까지 편집할 수 있다는 걸 기억해요. URL은 JPG / PNG에 대한 다이렉트 링크여야 해요."
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "JPG / PNG 형식만 가능해요."
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr "다 했어요."
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr "게임 상태가 설정됐어요."
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr "듣는 상태가 설정됐어요."
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr "보는 상태가 설정됐어요."
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
msgstr "%s 으로 상태가 변경됐어요."
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "이름을 변경하지 못했어요. 한 시간에 2번까지만 할 수 있다는 것을 기억해요. 자주 변경해야 할 경우에는 닉네임을 변경해보세요. `{}set nickname`"
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "제 별명을 변경할 수 있는 권한이 없어요."
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr "프리픽스가 변경됐어요."
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "길드 프리픽스가 재설정됐어요."
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr "인증 코드 :"
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr "명심해요 :"
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr "콘솔에 토큰을 한번 출력했어요. 복사하고 붙여넣어 사용자님이 주인이라는 것을 확인해보세요."
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr "설정된 주인 요청 시간이 초과됐어요."
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr "사용자님은 저의 주인님이 되셨어요!"
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr "잘못된 코드예요."
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr "로컬이 설정됐어요."
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr "다 했어요. 이제 센트리 로깅이 활성화됐어요."
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr "다 했어요. 이제 센트리 로깅이 비활성화됐어요."
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
msgstr "사용자 ID : %s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr "다이렉트 메세지를 통해서"
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr "{} 에서"
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
msgstr " | 서버 아이디 ID : %s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "해당 사용자에게 응답하려면 `{}dm {} <text>` 을 사용해야 해요."
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "{} {} 의해 전송됐어요."
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr "사용자님의 메세지를 보낼 수 없어요, 제 주인님을 찾을 수가 없어요... *º^º*"
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "사용자님의 메세지를 전송할 수 없어요. 미안해요."
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr "메세지가 전송됐어요."
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "잘못된 ID이거나 사용자를 찾을 수 없어요. 서버에 같이 있는 사용자에게만 메세지를 보낼 수 있어요."
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
msgstr "%s의 주인님"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
msgstr "해당 메세지에 %scontact 커맨드로 답장을 전송해보세요."
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
msgstr "미안해요. %s님에게 메세지를 전송할 수 없어요."
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
msgstr "%s님에게 전송된 메세지"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr "사용자가 화이트리스트에 추가됐어요."
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr "화이트 리스트에 추가된 사용자 :"
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr "사용자가 화이트리스트에서 제거됐어요."
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr "사용자가 화이트리스트에 포함되어 있지 않아요."
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr "화이트 리스트가 지워졌어요."
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr "우리 주인님은 블랙 리스트에 추가할 수 없어요!"
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr "사용자가 블랙 리스트에 추가됐어요."
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr "블랙 리스트에 추가된 사용자 :"
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr "사용자가 블랙 리스트에서 제거됐어요."
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr "사용자가 블랙 리스트에 등록되어 있지 않아요."
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr "블랙 리스트가 지워졌어요."

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:34-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:43-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: LOLCAT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,257 +16,269 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: lol_US\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr ""
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr ""

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-02 19:27-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:42-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,258 +16,270 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: nl_NL\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr "Installatie pad: {}\n\n"
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr "Pad toegevoegd."
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "Dat is geen geldig pad-nummer."
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Pad verwijderd."
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Ongeldige 'van' index."
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Ongeldige 'naar' index."
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr "Paden opnieuw geordend."
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr "Dit pad bestaat niet."
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "De bot zal nieuwe cogs installeren naar de `{}` map."
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
msgstr "Er is geen module gevonden met deze naam in alle beschikbare cog paden."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van deze module. Bekijk je tekstterminal of logbestanden voor details."
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
msgstr "Die extensie is niet geladen."
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het herladen van de module. Bekijk je tekstterminal of logbestanden voor details."
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr "Afsluiten... "
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr "Herstarten..."
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr "De admin rol voor deze server is opgeslagen."
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr "De mod rol voor deze server is opgeslagen."
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr "Fout. Je kunt je avatar maar twee keer per uur veranderen. De URL moet een directe link zijn naar een JPG / PNG bestand."
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "Je kan alleen het JPG / PNG formaat gebruiken."
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr "Spel opgeslagen."
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
msgstr "Status veranderd naar %s."
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "Kon de gebruikersnaam niet veranderen. Je kunt maximaal twee keer per uur je naam veranderen. Gebruik nicknames als je het vaak moet veranderen met `{}set nickname`"
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Ik heb niet de juiste bevoegdheden om mijn nickname te veranderen."
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr "Prefix opgeslagen."
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Server prefixes zijn gereset."
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr "\n"
"Verificatietoken:"
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr "Onthoud:\n"
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr "Ik heb een eenmalig bruikbare token in de tekstterminal geplaatst. Kopieer en plak deze naar dit tekstkanaal om te bevestigen dat je de eigenaar bent."
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr "De aanvraag is verlopen."
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr "Je bent nu de eigenaar."
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr "Ongeldige token."
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr "Taal is veranderd."
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
msgstr "Gebruikers-ID: %s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr "met een persoonlijk bericht"
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr "van {}"
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
msgstr " | Server-ID: %s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Gebruik `{}dm {} <text>` om te reageren op deze gebruiker"
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Verzonden door {} {}"
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr "Dit bericht kan ik niet versturen. Het lijkt erop dat ik mijn eigenaar niet kan vinden... *zucht*"
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Ik kan dit bericht niet afleveren."
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Je bericht is verzonden."
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "Ongeldig ID of gebruiker niet gevonden. Je kan alleen berichten sturen naar mensen die ik ken van een server."
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
msgstr "Eigenaar van %s"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
msgstr "Je kan reageren op dit bericht met %scontact"
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
msgstr "Sorry, ik kon je bericht naar %s niet verzenden"
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
msgstr "Bericht verzonden naar %s"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr "de verbanningslijst is gewist."

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:42-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,258 +16,270 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: no_NO\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr "Installasjonsted: {}\n\n"
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr "Banen er lagt til."
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "Det er et ugyldig bane nummer."
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Banen ble fjernet."
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Ugyldig \"fra\" index."
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Ugyldig \"to\" index."
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr "Baner forandret."
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr "Denne banen finnes ikke."
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "Bot'en vil installere nye cogs til \"{}\" mappen."
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
msgstr "Ingen modul med det navnet ble funnet i cog banene."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
msgstr "Kan ikke laste pakken. Sjekk konsollen eller loggene for detaljer."
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
msgstr "Ferdig."
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
msgstr "Utvidelsen er ikke lastet."
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr "Kunne ikke laste pakken. Sjekk konsollen eller loggene for detaljer."
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr "Slår av... "
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr "Administrator rollen for denne gruppen er satt."
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr "Moderator rollen for denne gruppen er blitt satt."
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr "Mislyktes. Husk at du kan redigere avataren opptil to ganger i timen. URL-adressen må være en direkte kobling til JPG / PNG."
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "Bare JPG / PNG format."
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr "Ferdig."
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr "Spillet er satt."
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
msgstr "Status satt til %s."
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "Kan ikke endre navnet. Husk at du kan bare gjøre det opptil 2 ganger i timen. Bruk kallenavn hvis du trenger hyppige endringer. \"{} sett kallenavn\""
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Jeg mangler tillatelse til å endre mitt eget kallenavn."
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr "Prefiks satt."
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Gruppe prefikser er tilbakestilt."
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr "\n"
"Kontrolltoken:"
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr "Husk:\n"
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr "Jeg har skrevet et engangspassord i konsollen. Kopier og lim det her for å bekrefte at du er eieren."
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr "Angi eier forespørselen ble tidsavbrutt."
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr "Du er angitt som eier."
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr "Ugyldig nøkkel."
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr "Lokale innstillinger er angitt."
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
msgstr "Bruker-ID: %s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr "gjennom DM"
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr "fra {}"
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
msgstr " | Bruker-ID: %s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Bruk '{} dm {} <text>' for å svare denne brukeren"
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Sendt av {} {}"
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr "Jeg kan ikke sende meldingen, jeg kan ikke finne eieren min... * sukk *"
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Jeg klarer ikke å levere meldingen. Unnskyld."
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Din melding har blitt sendt."
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "Ugyldig ID eller brukeren ble ikke funnet. Du kan bare sende meldinger til personer jeg deler en server med."
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
msgstr "Eier: %s"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
msgstr "Du kan svare på denne meldingen med %scontact"
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
msgstr "Beklager, kunne ikke jeg levere meldingen til %s"
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
msgstr "Meldingen er levert til %s"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr ""

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:43-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,258 +16,270 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: pl_PL\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr "Ścieżka instalacji: {}\n\n"
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr "Ścieżka dodana pomyślnie."
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "To niepoprawny numer ścieżki."
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Ścieżka usunięta pomyślnie."
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Nieprawidłowy indeks 'from'."
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Nieprawidłowy indeks 'to'."
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr "Kolejność ścieżek zmieniona."
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr "Ta ścieżka nie istnieje."
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "Bot będzie instalować nowe rozszerzenia w katalogu `{}`."
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
msgstr "Nie znaleziono modułu o tej nazwie w żadnym folderze rozszerzenia."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
msgstr "Nie udało się załadować pakietu. Sprawdź konsolę lub logi, by dowiedzieć się więcej."
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
msgstr "Gotowe."
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
msgstr "To rozszerzenie nie zostało załadowane."
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr "Nie udało się przeładować pakietu. Sprawdź konsolę lub logi, by dowiedzieć się więcej."
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr "Wyłączanie... "
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr "Restartowanie..."
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr "Rola administratora dla tej gildii została ustawiona."
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr "Rola moderatora dla tej gildii została ustawiona."
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr "Nie powiodło się. Pamiętaj, że możesz edytowac mój awatar dwa razy w ciągu godziny. Adres URL musi być bezpośrednim linkiem do pliku JPG / PNG."
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "Tylko formaty JPG / PNG."
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr "Gotowe."
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr "Gra ustawiona."
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
msgstr "Status zmieniony na %s."
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "Nie udało się zmienić nazwy. Pamiętaj, że możesz to robić dwa razy w ciągu godziny. Używaj pseudonimów jeśli potrzebujesz częstych zmian. `{}set nickname`"
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Nie mam uprawnień do zmiany mojego pseudonimu."
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr "Prefiks ustawiony."
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Prefiksy gildii zostały zresetowane."
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr "\n"
"Kod weryfikacyjny:"
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr "Zapamiętaj:\n"
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr "Wydrukowałem jednorazowy token w konsoli. Skopiuj i wklej go tutaj, by potwierdzić, że jesteś właścicielem."
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr "Upłynął limit czasu żądania ustawienia właściciela."
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr "Zostałeś ustawiony jako właściciel."
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr "Nieprawidłowy kod."
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr "Język został ustawiony."
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
msgstr "ID użytkownika: %s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr "przez PW"
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr "z {}"
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
msgstr " | ID serwera: %s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Użyj `{}dm {} <text>`, by odpowiedzieć temu użytkownikowi"
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Wysłane przez {} {}"
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr "Nie mogę wysłać twojej wiadomości, nie mogę znaleźć właściciela... *westchnienie*"
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Nie mogę wysłać twojej wiadomości. Przepraszam."
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Twoja wiadomość została wysłana."
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "Nieprawidłowe ID lub użytkownik nie został znaleziony. Możesz wysyłać wiadomości tylko do ludzi, z którymi dzielę serwer."
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
msgstr "Właściciel %s"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
msgstr "Możesz odpowiedzieć na tę wiadomość za pomocą %scontact"
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
msgstr "Przepraszam, nie mogę dostarczyć Twojej wiadomości do %s"
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
msgstr "Wiadomość dostarczona do %s"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr "Użytkownik został dodany do białej listy."
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr "Biała lista:"
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr "Użytkownik został usunięty z białej listy."
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr "Tego użytkownika nie ma na białej liście."
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr "Biała lista została wyczyszczona."
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr "Nie możesz dodać właściciela do czarnej listy!"
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr "Użytkownik został dodany do czarnej listy."
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr "Czarna lista:"
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr "Użytkownik został usunięty z czarnej listy."
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr "Tego użytkownika nie ma na czarnej liście."
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr "Czarna lista została wyczyszczona."

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:34-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:43-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,257 +16,269 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: pt_BR\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr ""
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr ""

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:43-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,257 +16,269 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: pt_PT\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr ""
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr ""

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-02 19:27-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:43-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,258 +16,270 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: ru_RU\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr "Путь установки: {}\n\n"
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr "Путь успешно добавлен."
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "Это неверный путь."
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Путь успешно удален."
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Недопустимый индекс «от»."
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Недопустимый индекс «в»."
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr "Путь переупорядочен."
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr "Этого пути не существует."
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "Бот будет устанавливать новый cogs в директорию `{}`."
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
msgstr "Ни один модуль с таким именем не был найден ни в одном 'cog' пути."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
msgstr "Не удалось загрузить пакет. Проверьте консоль или логи для более точных деталей."
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
msgstr "Это расширение не загружено."
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr "Не удалось заново загрузить пакет. Проверьте консоль или логи для более точных деталей."
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr "Завершение работы... "
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr "Роль администратора была установлена для этого сервера."
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr "Роль модератора была установлена для этого сервера."
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr "Не удалось. Помните, что вы можете изменять мой аватар до 2-ух раз в час. URL-адрес должен быть прямой ссылкой на JPG / PNG."
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "JPG / PNG формат только."
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr "Игра установлена."
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
msgstr "Статус изменен на %s."
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "Не удалось изменить имя. Помните, что вы можете делать это до 2-ух раз в час. Используйте никнеймы, если вам нужны частые изменения. `{} установить никнейм`"
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Мне не хватает разрешений чтобы изменить свой ник."
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr "Префикс установлен."
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Префиксы сервера были сброшены."
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr "\n"
"Код верификации:"
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr "Помните:\n"
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr "Я напечатал одноразовый токен в консоль. Скопируйте и вставьте для подтверждения что вы являетесь владельцем."
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr "Запрос об установки владельца истекло."
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr "Вы были назначены владельцем."
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr "Неверный токен."
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr "Начало была установлено."
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
msgstr "ID Пользователя: %s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr "через DM"
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr "от {}"
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
msgstr " | ID Сервера: %s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Используйте `{}dm {} <text>`чтобы ответить пользователю"
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Отправил {} {}"
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr "Я не могу прислать ваше сообщение. Я не могу найти своего владельца... *вздох*"
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Я не могу доставить ваше сообщение. Извините."
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ваше сообщение было отправлено."
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "Неверный ID или пользователь не найден. Вы можете только отправлять сообщения только тем людям, с которыми я совместно использую сервер."
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
msgstr "Владелец: %s"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
msgstr "Вы можете ответить на это сообщение с %s контакт"
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
msgstr "Извините, я не смог доставить сообщение для %s"
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
msgstr "Сообщение доставлено к %s"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr ""

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:34-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:43-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,258 +16,270 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: sv_SE\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr "Installationssökväg: {}\n\n"
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr "Sökvägen finns inte eller pekar inte mot en giltig mapp."
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr "Sökvägen har lagts till."
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "Detta är ett ogiltigt sökvägs nummer."
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Sökvägen är borttagen."
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Ogiltigt 'from' index."
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Ogiltigt 'to' index."
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr "Sökvägarna omordnade."
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr "Sökvägen finns inte."
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "Boten kommer att installera nya cogar i `{}` mappen."
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
msgstr "Ingen modul med det namnet kunde hittas i någon av cog sökvägarna."
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
msgstr "Fel uppstod vid laddningen av paketet. Kolla i konsolen eller i loggarna för detaljer."
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
msgstr "Klart."
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
msgstr "Den förlängningen är inte laddad."
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr "Kunde inte läsa om paketet. Kolla i konsolen eller i loggarna för detaljer."
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr "Stänger ner... "
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr "Startar om..."
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr "Admin rollen för denna guild är nu vald."
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr "Mod rollen för denna guild är nu vald."
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr "Fel uppstod. Kom ihåg att du kan ändra min avatar upp till två gånger per time. URLen måste vara en direkt länk till en JPT / PNG."
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "Endast JPG / PNG format."
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr "Klart."
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr "Spelet ändrat."
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr "Lyssnar på inställt."
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr "Tittar på inställt."
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
msgstr "Status ändrar till %s."
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "Fel uppstod vid ändring av namnet. Kom ihåg att du endast kan göra detta upp till 2 gånger per timme. Använd smeknamn om du behöver ändra ofta. `{}set nickname`"
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Jag saknar behörighet för att ändra mitt egna smeknamn."
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr "Prefix ändrat."
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Guild prefix har rensats."
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr "\n"
"Verifikations token:"
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr "Kom ihåg:\n"
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr "Jag har skrivit ett engångs token i konsolen. Kopiera detta och klistra in det här för att konfirmera att du är ägare."
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr "Tidsgränsen för ägarbytesförfrågan har överskridits."
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr "Du är nu satt som ägare."
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr "Ogiltigt token."
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr "Språket har ändrats."
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr "Klart. Sentry loggning är nu aktiverat."
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr "Klart. Sentry loggning är nu inaktiverat."
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
msgstr "User ID: %s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr "genom DM"
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr "från {}"
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
msgstr " | Server ID: %s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Använd `{}dm {} <text>`för att svara användaren"
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Skickat av {} {}"
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr "Jag kan inte skicka ditt meddelande, Jag kan inte hitta min ägare... *suck*"
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Jag kan inte leverera ditt meddelande. Förlåt."
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ditt meddelande har sänts."
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "Ogiltigt ID eller användaren kunde inte hittas. Du kan endast skicka meddelanden som jag delar server med."
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
msgstr "Ägare av %s"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
msgstr "Du kan svara på detta meddelande med %scontact"
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
msgstr "Förlåt, men jag kunde inte leverera till meddelande till %s"
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
msgstr "Meddelandet levererat till %s"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr "Användaren är nu vitlistad."
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr "Vitlistade användare:"
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr "Användaren är nu borttagen från vitlistan."
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr "Användaren finns inte i vitlistan."
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr "Vitlistan har rensats."
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr "Du kan inte svartlista en ägare!"
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr "Användaren är nu svartlistad."
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr "svartlistade användare:"
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr "Användaren borttagen från svartlistan."
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr "Användaren är inte i svartlistan."
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr "svartlistan är nu rensad."

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:34-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:43-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,257 +16,269 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: zh_CN\n"
#: ../cog_manager.py:309
#: ../cog_manager.py:313
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr "安装路径:{}\n\n"
#: ../cog_manager.py:325
#: ../cog_manager.py:329
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:334
#: ../cog_manager.py:338
msgid "Path successfully added."
msgstr "路径已成功添加。"
#: ../cog_manager.py:347
#: ../cog_manager.py:351
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "这是一个无效的路径编号。"
#: ../cog_manager.py:351
#: ../cog_manager.py:355
msgid "Path successfully removed."
msgstr "路径已被成功删除。"
#: ../cog_manager.py:367
#: ../cog_manager.py:371
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "无效的‘从’索引"
#: ../cog_manager.py:373
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "无效的‘到’索引"
#: ../cog_manager.py:377
#: ../cog_manager.py:381
msgid "Paths reordered."
msgstr "已重新排序路径。"
#: ../cog_manager.py:395
#: ../cog_manager.py:399
msgid "That path does not exist."
msgstr "该路径不存在。"
#: ../cog_manager.py:399
#: ../cog_manager.py:403
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "机器人将安装新的齿轮到`{}`目录。"
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
msgstr "在任何齿轮路径都没有发现该名的模块。"
#: ../core_commands.py:171
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
msgstr "无法加载包。检查你的控制台或日志来查看细节。"
#: ../core_commands.py:193 ../core_commands.py:218
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
msgstr "完成。"
#: ../core_commands.py:197
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
msgstr "该扩展没有加载。"
#: ../core_commands.py:222
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr "无法加载包。检查你的控制台或日志来查看细节。"
#: ../core_commands.py:295
#: ../core_commands.py:483
msgid "Shutting down... "
msgstr "关闭... "
#: ../core_commands.py:310
#: ../core_commands.py:498
msgid "Restarting..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:347
#: ../core_commands.py:556
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr "针对此行会的管理员角色已经设置。"
#: ../core_commands.py:355
#: ../core_commands.py:564
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr "针对此行会的协调员角色已经设置。"
#: ../core_commands.py:368
#: ../core_commands.py:577
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr "失败。请记住在每个小时你最多可以编辑两次头像。网址必须是JPG/PNG图像。"
#: ../core_commands.py:372
#: ../core_commands.py:581
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "支持 JPG/PNG 格式。"
#: ../core_commands.py:387
#: ../core_commands.py:583 ../core_commands.py:680 ../core_commands.py:694
msgid "Done."
msgstr "完成。"
#: ../core_commands.py:598
msgid "Game set."
msgstr "游戏集。"
#: ../core_commands.py:399
#: ../core_commands.py:613
msgid "Listening set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:411
#: ../core_commands.py:628
msgid "Watching set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
msgstr "状态已改为 %s。"
#: ../core_commands.py:657
msgid "Status changed to {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:471
#: ../core_commands.py:689
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "无法更改名字。请记住每个小时你只能最多进行两次操作。如果需要频繁更改,请使用昵称。`{}设置昵称`"
#: ../core_commands.py:486
#: ../core_commands.py:704
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "我没有更改我自己昵称的权限。"
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
#: ../core_commands.py:718 ../core_commands.py:731
msgid "Prefix set."
msgstr "前缀集。"
#: ../core_commands.py:509
#: ../core_commands.py:727
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "已重置行会前缀。"
#: ../core_commands.py:532
#: ../core_commands.py:750
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr "验证令牌:"
#: ../core_commands.py:535
#: ../core_commands.py:753
msgid "Remember:\n"
msgstr "记住:"
#: ../core_commands.py:538
#: ../core_commands.py:756
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr "我在控制台打印了一次性的令牌。复制并粘贴到这里以确认你是所有者。"
#: ../core_commands.py:546
#: ../core_commands.py:764
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr "设置所有者请求已经超时。"
#: ../core_commands.py:552
#: ../core_commands.py:770
msgid "You have been set as owner."
msgstr "你已被设置为所有者。"
#: ../core_commands.py:554
#: ../core_commands.py:772
msgid "Invalid token."
msgstr "无效令牌。"
#: ../core_commands.py:566
#: ../core_commands.py:787
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:810
msgid "Locale has been set."
msgstr "区域已经被设置。"
#: ../core_commands.py:580
#: ../core_commands.py:824
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:583
#: ../core_commands.py:827
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
msgstr "用户ID: %s"
#: ../core_commands.py:880
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:596
#: ../core_commands.py:884
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:894
msgid "User ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:897
msgid "through DM"
msgstr "通过DM"
#: ../core_commands.py:598
#: ../core_commands.py:899
msgid "from {}"
msgstr "从 {}"
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
msgstr " | 服务器ID: %s"
#: ../core_commands.py:900
msgid " | Server ID: {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:608
#: ../core_commands.py:909
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "使用 \"{} dm {} <text>\" 来答复此用户"
#: ../core_commands.py:616
#: ../core_commands.py:912
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "发送人 {} {}"
#: ../core_commands.py:628
#: ../core_commands.py:930 ../core_commands.py:943
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr "我不能发送你的信息。我无法找到我的所有人... *sigh*"
#: ../core_commands.py:631
#: ../core_commands.py:933 ../core_commands.py:946
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "抱歉,我无法发送你的消息。"
#: ../core_commands.py:633
#: ../core_commands.py:935 ../core_commands.py:948
msgid "Your message has been sent."
msgstr "你的信息已发送。"
#: ../core_commands.py:647
#: ../core_commands.py:962
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "非法ID或者找不到用户。你只能向和我共享服务器的人发送消息。"
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
msgstr "%s的所有者"
#: ../core_commands.py:970
msgid "Owner of {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
msgstr "你可以使用%scontact 回复此邮件"
#: ../core_commands.py:971
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
msgstr "对不起,我无法将你的信息发送给 %s"
#: ../core_commands.py:984 ../core_commands.py:993
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
msgstr "消息已经发送给 %s"
#: ../core_commands.py:987 ../core_commands.py:996
msgid "Message delivered to {}"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:690
#: ../core_commands.py:1016
msgid "User added to whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:699
#: ../core_commands.py:1025
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:719
#: ../core_commands.py:1045
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:721
#: ../core_commands.py:1047
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:729
#: ../core_commands.py:1055
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:746
#: ../core_commands.py:1072
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:753
#: ../core_commands.py:1079
msgid "User added to blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:762
#: ../core_commands.py:1088
msgid "blacklisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:782
#: ../core_commands.py:1108
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:784
#: ../core_commands.py:1110
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:792
#: ../core_commands.py:1118
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr ""