mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-20 09:56:05 -05:00
[i18n] Automated Crowdin downstream (#4829)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
7b04c04551
commit
e80a00ec1b
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:318
|
||||
msgid "Your report was submitted. (Ticket #{})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaše hlášení bylo odesláno. (Ticket #{})"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:354
|
||||
msgid "{closer} has closed the correspondence"
|
||||
|
||||
@@ -77,7 +77,10 @@ msgid "Send a report.\n\n"
|
||||
" Use without arguments for interactive reporting, or do\n"
|
||||
" `[p]report <text>` to use it non-interactively.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende einen Bericht.\n\n"
|
||||
" Für interaktive Berichterstattung keine Argumente verwenden, oder\n"
|
||||
" `[p]report <text>` für nicht-interaktive Verwendung.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:250
|
||||
msgid "Select a server to make a report in by number."
|
||||
@@ -98,7 +101,8 @@ msgstr "Bitte schliesse deinen vorherigen Bericht ab bevor du versuchst einen we
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:286
|
||||
msgid "Please respond to this message with your Report.\n"
|
||||
"Your report should be a single message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte antworte auf diese Nachricht mit deinem Bericht.\n"
|
||||
"Dein Bericht sollte aus einer einzelnen Nachricht bestehen"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:292
|
||||
msgid "This requires DMs enabled."
|
||||
@@ -139,7 +143,11 @@ msgid "Open a message tunnel.\n\n"
|
||||
" to the ticket opener's direct messages.\n\n"
|
||||
" Tunnels do not persist across bot restarts.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öffne einen Nachrichtentunnel.\n\n"
|
||||
" Dieser Tunnel wird Dinge, die du in diesen Kanal schreibst,\n"
|
||||
" als Direktnachricht an den Ticket-Ersteller schicken.\n\n"
|
||||
" Tunnel bleiben bei Neustart des Bot nicht bestehen.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:409
|
||||
msgid "That ticket doesn't seem to exist"
|
||||
|
||||
@@ -22,7 +22,11 @@ msgid "Create user reports that server staff can respond to.\n\n"
|
||||
" to a channel in the server for staff, and the report creator\n"
|
||||
" gets a DM. Both can be used to communicate.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear reportes de usuario a los que el staff del servidor pueden responder.\n\n"
|
||||
" Los usuarios pueden abrir reportes usando `[p]report`. Luego se envían\n"
|
||||
" a un canal en el servidor para el staff, y el creador del reporte\n"
|
||||
" obtiene un MD. Ambos pueden ser usados para comunicarse.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:104
|
||||
#, docstring
|
||||
@@ -77,7 +81,10 @@ msgid "Send a report.\n\n"
|
||||
" Use without arguments for interactive reporting, or do\n"
|
||||
" `[p]report <text>` to use it non-interactively.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar un reporte.\n\n"
|
||||
" Usar sin argumentos para reportar interactivamente, o\n"
|
||||
" `[p]report <text>` para usarlo de forma no interactiva.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:250
|
||||
msgid "Select a server to make a report in by number."
|
||||
@@ -98,7 +105,8 @@ msgstr "¡Por favor, termina de hacer tu reporte anterior antes de intentar hace
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:286
|
||||
msgid "Please respond to this message with your Report.\n"
|
||||
"Your report should be a single message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, responde a este mensaje con tu Reporte.\n"
|
||||
"Tu reporte debe ser un solo mensaje"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:292
|
||||
msgid "This requires DMs enabled."
|
||||
@@ -139,7 +147,11 @@ msgid "Open a message tunnel.\n\n"
|
||||
" to the ticket opener's direct messages.\n\n"
|
||||
" Tunnels do not persist across bot restarts.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir un túnel de mensajes.\n\n"
|
||||
" Este túnel reenviará las cosas que digas en este canal\n"
|
||||
" a los mensajes directos del usuario que abrió el ticket.\n\n"
|
||||
" Los túneles no persisten a través de los reinicios del bot.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:409
|
||||
msgid "That ticket doesn't seem to exist"
|
||||
@@ -158,7 +170,10 @@ msgid " Anything you say or upload here (8MB file size limitation on uploads) wi
|
||||
"You can close a communication at any point by reacting with the ❎ to the last message received.\n"
|
||||
"Any message successfully forwarded will be marked with ✅.\n"
|
||||
"Tunnels are not persistent across bot restarts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Cualquier cosa que diga o suba aquí (8 MB de límite de tamaño de archivo en subidas) se les enviará hasta que la comunicación sea cerrada.\n"
|
||||
"Puedes cerrar una comunicación en cualquier momento reaccionando con el ❎ al último mensaje recibido.\n"
|
||||
"Cualquier mensaje enviado con éxito se marcará con ✅.\n"
|
||||
"Los túneles no son persistentes a lo largo de los reinicios del bot."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:435
|
||||
msgid "A moderator in the server `{guild.name}` has opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
|
||||
|
||||
@@ -77,7 +77,10 @@ msgid "Send a report.\n\n"
|
||||
" Use without arguments for interactive reporting, or do\n"
|
||||
" `[p]report <text>` to use it non-interactively.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envoyer un rapport.\n\n"
|
||||
" Utiliser sans arguments pour le rapport interactif, ou faire\n"
|
||||
" `[p]report <text>` pour l'utiliser non-interactivement.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:250
|
||||
msgid "Select a server to make a report in by number."
|
||||
@@ -98,7 +101,8 @@ msgstr "Veuillez finir de faire votre rapport antérieur avant d'essayer d'en fa
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:286
|
||||
msgid "Please respond to this message with your Report.\n"
|
||||
"Your report should be a single message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veuillez répondre à ce message avec votre rapport.\n"
|
||||
"Votre rapport doit être un message unique"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:292
|
||||
msgid "This requires DMs enabled."
|
||||
@@ -139,7 +143,11 @@ msgid "Open a message tunnel.\n\n"
|
||||
" to the ticket opener's direct messages.\n\n"
|
||||
" Tunnels do not persist across bot restarts.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrir un tunnel de messagerie.\n\n"
|
||||
" Ce tunnel transmettra ce que vous dites dans ce salon\n"
|
||||
" aux messages privés de l'ouvreur de tickets.\n\n"
|
||||
" Les tunnels ne persistent pas à travers lors des redémarrages du bot.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:409
|
||||
msgid "That ticket doesn't seem to exist"
|
||||
|
||||
@@ -22,7 +22,11 @@ msgid "Create user reports that server staff can respond to.\n\n"
|
||||
" to a channel in the server for staff, and the report creator\n"
|
||||
" gets a DM. Both can be used to communicate.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opprett brukerrapporter som serveransatte kan svare på.\n\n"
|
||||
" Brukere kan åpne rapporter ved hjelp av `[p]report`. Disse sendes så\n"
|
||||
" til en kanal i serveren for ansatte, og rapportskaperen\n"
|
||||
" får en DM. Begge kan brukes til å kommunisere.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:104
|
||||
#, docstring
|
||||
@@ -77,7 +81,10 @@ msgid "Send a report.\n\n"
|
||||
" Use without arguments for interactive reporting, or do\n"
|
||||
" `[p]report <text>` to use it non-interactively.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Send en rapport.\n\n"
|
||||
" Bruk uten argumenter for interaktiv rapportering, eller gjør\n"
|
||||
" `[p]report <text>` for å bruke den ikke-interaktivt.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:250
|
||||
msgid "Select a server to make a report in by number."
|
||||
@@ -98,7 +105,8 @@ msgstr "Fullfør arbeidet med å lage en foregående rapport før du prøver å
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:286
|
||||
msgid "Please respond to this message with your Report.\n"
|
||||
"Your report should be a single message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svar på denne meldingen med rapporten din.\n"
|
||||
"Rapporten skal være en enkelt melding"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:292
|
||||
msgid "This requires DMs enabled."
|
||||
@@ -139,7 +147,11 @@ msgid "Open a message tunnel.\n\n"
|
||||
" to the ticket opener's direct messages.\n\n"
|
||||
" Tunnels do not persist across bot restarts.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åpne meldingstunnel.\n\n"
|
||||
" Denne tunnelen vil videresende ting du sier i denne kanalen\n"
|
||||
" til saksens direktemeldinger.\n\n"
|
||||
" Tunneler forblir ikke omstart fra roboten.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:409
|
||||
msgid "That ticket doesn't seem to exist"
|
||||
@@ -158,7 +170,10 @@ msgid " Anything you say or upload here (8MB file size limitation on uploads) wi
|
||||
"You can close a communication at any point by reacting with the ❎ to the last message received.\n"
|
||||
"Any message successfully forwarded will be marked with ✅.\n"
|
||||
"Tunnels are not persistent across bot restarts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Noe som du sier eller laster opp her (8MB begrensning i filstørrelse ved opplasting) sendes til kommunikasjonen er lukket.\n"
|
||||
"Du kan lukke en kommunikasjon når som helst ved å reagere med ❎ på den siste meldingen som ble mottatt.\n"
|
||||
"Enhver melding med suksess vil bli merket med ✅.\n"
|
||||
"Tunneler er ikke vedvarende over bot restarter."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:435
|
||||
msgid "A moderator in the server `{guild.name}` has opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
|
||||
|
||||
@@ -22,7 +22,11 @@ msgid "Create user reports that server staff can respond to.\n\n"
|
||||
" to a channel in the server for staff, and the report creator\n"
|
||||
" gets a DM. Both can be used to communicate.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sunucu yetkililerinin cevap verebileceği kullanıcı raporları oluştur.\n\n"
|
||||
" Kullanıcılar `[p]report` komutuyla rapor açabilirler. Bunlar daha sonra\n"
|
||||
" yetkililer için sunucudaki bir kanala gönderilir, ve raporu yazan kişi\n"
|
||||
" özelden bir mesaj alır. İletişim için ikisi de kullanılabilir.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:104
|
||||
#, docstring
|
||||
@@ -77,7 +81,10 @@ msgid "Send a report.\n\n"
|
||||
" Use without arguments for interactive reporting, or do\n"
|
||||
" `[p]report <text>` to use it non-interactively.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir rapor gönder.\n\n"
|
||||
" Etkileşimli raporlama için her hangi bir seçenek sunmadan kullan, veya\n"
|
||||
" `[p]report <text>` ile etkileşimsiz kullan.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:250
|
||||
msgid "Select a server to make a report in by number."
|
||||
@@ -98,7 +105,8 @@ msgstr "Lütfen ek bir tane yazmayı denemeden önce var olan raporunuzu yazmay
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:286
|
||||
msgid "Please respond to this message with your Report.\n"
|
||||
"Your report should be a single message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lütfen bu mesajı raporunuz ile yanıtların.\n"
|
||||
"Raporunuz tek bir mesajdan oluşmalıdır"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:292
|
||||
msgid "This requires DMs enabled."
|
||||
@@ -139,7 +147,11 @@ msgid "Open a message tunnel.\n\n"
|
||||
" to the ticket opener's direct messages.\n\n"
|
||||
" Tunnels do not persist across bot restarts.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir mesaj tüneli aç.\n\n"
|
||||
" Bu tünel bu kanalda yazdıklarınızı raporu açan\n"
|
||||
" kişiye özelden atar.\n\n"
|
||||
" Tüneller bot yeniden başlatıldığında kaybolur.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:409
|
||||
msgid "That ticket doesn't seem to exist"
|
||||
@@ -158,7 +170,10 @@ msgid " Anything you say or upload here (8MB file size limitation on uploads) wi
|
||||
"You can close a communication at any point by reacting with the ❎ to the last message received.\n"
|
||||
"Any message successfully forwarded will be marked with ✅.\n"
|
||||
"Tunnels are not persistent across bot restarts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Burada yazdığınız veya eklediğiniz (eklerde 8MB dosya boyutu sınırı bulunur) konu kapatılana kadar onlara ulaştırılır.\n"
|
||||
"Bir konuyu istediğiniz zaman aldığınız son mesaja ❎ tepkisini vererek kapatabilirsiniz.\n"
|
||||
"Başarıyla gönderilen mesajlar ✅ ile işaretlenir.\n"
|
||||
"Tüneller bot yeniden başlatıldığında kaybolur."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:435
|
||||
msgid "A moderator in the server `{guild.name}` has opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
|
||||
|
||||
@@ -77,7 +77,10 @@ msgid "Send a report.\n\n"
|
||||
" Use without arguments for interactive reporting, or do\n"
|
||||
" `[p]report <text>` to use it non-interactively.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "送出回報。\n\n"
|
||||
" 若不帶參數時則啟用互動式回報,或使用\n"
|
||||
" `[p]report <文字>` 來非互動式的回報。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:250
|
||||
msgid "Select a server to make a report in by number."
|
||||
@@ -98,7 +101,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:286
|
||||
msgid "Please respond to this message with your Report.\n"
|
||||
"Your report should be a single message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "請將回報內容回應於此訊息。\n"
|
||||
"您的回報須為單一訊息"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:292
|
||||
msgid "This requires DMs enabled."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user