[V3 Everything] Package bot and write setup scripts (#964)

Ya'll are gonna hate me.

* Initial modifications

* Add initial setup.py

* working setup py help

* Modify setup file to package stuff

* Move a bunch of shit and fix imports

* Fix or skip tests

* Must add init files for find_packages to work

* Move main to scripts folder and rename

* Add shebangs

* Copy over translation files

* WORKING PIP INSTALL

* add dependency information

* Hardcoded version for now, will need to figure out a better way to do this

* OKAY ITS FINALLY FUCKING WORKING

* Add this guy

* Fix stuff

* Change readme to rst

* Remove double sentry opt in

* Oopsie

* Fix this thing

* Aaaand fix test

* Aaaand fix test

* Fix core cog importing and default cog install path

* Adjust readme

* change instance name from optional to required

* Ayyy let's do more dependency injection
This commit is contained in:
Will
2017-09-08 23:14:32 -04:00
committed by GitHub
parent 6b1fc786ee
commit d69fd63da7
85 changed files with 451 additions and 255 deletions

View File

@@ -0,0 +1,237 @@
# Copyright (C) 2017 Red-DiscordBot
# UltimatePancake <pier.gaetani@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-26 17:50+EDT\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-26 20:26-0600\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Last-Translator: UltimatePancake <pier.gaetani@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
#: ../general.py:40
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Como lo veo, si"
#: ../general.py:40
msgid "It is certain"
msgstr "Es cierto"
#: ../general.py:40
msgid "It is decidedly so"
msgstr "Decididamente"
#: ../general.py:41
msgid "Most likely"
msgstr "Probablemente"
#: ../general.py:41
msgid "Outlook good"
msgstr "El panorama se ve bien"
#: ../general.py:41
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Todo apunta a sí"
#: ../general.py:42
msgid "Without a doubt"
msgstr "Sin duda alguna"
#: ../general.py:42
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../general.py:42
msgid "Yes definitely"
msgstr "Sí definitivamente"
#: ../general.py:42
msgid "You may rely on it"
msgstr "Puedes contar con ello"
#: ../general.py:43
msgid "Ask again later"
msgstr "Pregunta más tarde"
#: ../general.py:43
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Respuesta borrosa, intenta de nuevo"
#: ../general.py:44
msgid "Better not tell you now"
msgstr "Mejor no te digo en este momento"
#: ../general.py:44
msgid "Cannot predict now"
msgstr "No puedo predecir en este momento"
#: ../general.py:45
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Concéntrate y pregunta de nuevo"
#: ../general.py:45
msgid "Don't count on it"
msgstr "No cuentes con ello"
#: ../general.py:45
msgid "My reply is no"
msgstr "Mi respuesta es no"
#: ../general.py:46
msgid "My sources say no"
msgstr "Mis fuentes dicen no"
#: ../general.py:46
msgid "Outlook not so good"
msgstr "El panorama no se ve bien"
#: ../general.py:46
msgid "Very doubtful"
msgstr "Lo dudo mucho"
#: ../general.py:62
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr "Insuficientes opciones para elegir"
#: ../general.py:76
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
#: ../general.py:79
msgid "{} ¿Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{} ¿Tal vez más que 1? ;P"
#: ../general.py:91
msgid ""
"Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n"
"\n"
msgstr ""
"Buen intento. ¿Te parece gracioso? Qué tal *esto* mejor:\n"
"\n"
#: ../general.py:104
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*tira una moneda y..."
#: ../general.py:104
msgid "HEADS!*"
msgstr "¡CARA!*"
#: ../general.py:104
msgid "TAILS!*"
msgstr "¡CRUZ!*"
#: ../general.py:128
msgid "{} You win {}!"
msgstr "{} ¡Ganas {}!"
#: ../general.py:132
msgid "{} You lose {}!"
msgstr "{} ¡Pierdes {}!"
#: ../general.py:136
msgid "{} We're square {}!"
msgstr "{} ¡Empates {}!"
#: ../general.py:149
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Eso no parece pregunta."
#: ../general.py:157
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " ¡Cronómetro comenzado!"
#: ../general.py:161
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr " ¡Cronómetro detenido! Tiempo: **"
#: ../general.py:214 ../general.py:215
msgid ""
"{}\n"
"({} days ago)"
msgstr ""
"{}\n"
"(Hace {} días)"
#: ../general.py:217
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "Ahí no mas en estado {}"
#: ../general.py:220
msgid "Streaming: [{}]({})"
msgstr "Transmitiendo: [{}]({})"
#: ../general.py:222
msgid "Playing {}"
msgstr "Jugando {}"
#: ../general.py:227
msgid "None"
msgstr "Nada"
#: ../general.py:230
msgid "Joined Discord on"
msgstr "Registrado a Discord en"
#: ../general.py:231
msgid "Joined this guild on"
msgstr "Registrado a gremio en"
#: ../general.py:232 ../general.py:277
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
#: ../general.py:233
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "Miembro #{} | ID de usuario: {}"
#: ../general.py:248 ../general.py:290
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "Necesito el permiso `Insertar Enlaces` para enviar esto."
#: ../general.py:263
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr "Desde {}. Hace {} días!"
#: ../general.py:273
msgid "Region"
msgstr "Región"
#: ../general.py:274
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: ../general.py:275
msgid "Text Channels"
msgstr "Canales de texto"
#: ../general.py:276
msgid "Voice Channels"
msgstr "Canalez de voz"
#: ../general.py:278
msgid "Owner"
msgstr "Dueño"
#: ../general.py:279
msgid "Guild ID: "
msgstr "ID de gremio:"
#: ../general.py:334
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr "Tu búsqueda no ha dado resultados."
#: ../general.py:336
msgid "There is no definition #{}"
msgstr "No existe la definición #{}"
#: ../general.py:338
msgid "Error."
msgstr "Error."