[V3] Update translations from Crowdin (#1490)

This commit is contained in:
palmtree5
2018-04-02 15:39:07 -08:00
committed by Will
parent a813260717
commit d60fc06379
96 changed files with 603 additions and 574 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-27 01:49-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-02 19:27-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pirate English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-02 19:27-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,266 +18,270 @@ msgstr ""
#: ../mod.py:209
msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued."
msgstr ""
msgstr "Peran hirarki akan diperiksa ketika mengeluarkan perintah moderasi."
#: ../mod.py:213
msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued."
msgstr ""
msgstr "Peran hirarki akan diabaikan ketika mengeluarkan perintah moderasi."
#: ../mod.py:228
msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {} or more different people in a single message will be autobanned."
msgstr ""
msgstr "Autoban untuk penyebutan berulang diaktifkan. Siapa pun yang menyebutkan {} atau orang-orang yang lebih berbeda dalam satu pesan akan di autobanned."
#: ../mod.py:239
msgid "Autoban for mention spam disabled."
msgstr ""
msgstr "Autoban untuk penyebutan berulang dimatikan."
#: ../mod.py:249
msgid "Messages repeated up to 3 times will be deleted."
msgstr ""
msgstr "Pesan yang diulang sampai 3 kali akan dihapus."
#: ../mod.py:253
msgid "Repeated messages will be ignored."
msgstr ""
msgstr "Pesan yang diulang akan diabaikan."
#: ../mod.py:267
msgid "Command deleting disabled."
msgstr ""
msgstr "Perintah menghapus dinonaktifkan."
#: ../mod.py:270
msgid "Delete delay set to {} seconds."
msgstr ""
msgstr "Menghapus penundaan ditetapkan untuk {} detik."
#: ../mod.py:275
msgid "Bot will delete command messages after {} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages"
msgstr ""
msgstr "Bot akan menghapus pesan perintah setelah {} detik. Set nilai ini ke-1 untuk menghentikan menghapus pesan"
#: ../mod.py:279
msgid "I will not delete command messages."
msgstr ""
msgstr "Saya tidak akan menghapus pesan perintah."
#: ../mod.py:292
msgid "Users unbanned with {} will be reinvited."
msgstr ""
msgstr "Pengguna unbanned dengan {} akan diundang ulang."
#: ../mod.py:295
msgid "Users unbanned with {} will not be reinvited."
msgstr ""
msgstr "Pengguna unbanned dengan {} akan tidak diundang ulang."
#: ../mod.py:309 ../mod.py:349 ../mod.py:506
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}"
msgstr ""
msgstr "Saya tidak dapat membiarkan Anda melakukan itu. Merugikan diri sendiri adalah buruk {}"
#: ../mod.py:313 ../mod.py:353 ../mod.py:510
msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy."
msgstr ""
msgstr "Saya tidak dapat membiarkan Anda melakukan itu. Anda tidak lebih tinggi daripada pengguna dalam peran hirarki."
#: ../mod.py:323 ../mod.py:379 ../mod.py:570
msgid "I'm not allowed to do that."
msgstr ""
msgstr "Saya tidak diizinkan untuk melakukan itu."
#: ../mod.py:327
msgid "Done. That felt good."
msgstr ""
msgstr "Selesai. Itu terasa baik."
#: ../mod.py:369
msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7."
msgstr ""
msgstr "Hari-hari tidak sah. Harus antara 0 dan 7."
#: ../mod.py:384
msgid "Done. It was about time."
msgstr ""
msgstr "Selesai. Itu hanya masalah waktu."
#: ../mod.py:413
msgid "User is already banned."
msgstr ""
msgstr "Pengguna sudah dibanned."
#: ../mod.py:429
msgid "User not found. Have you provided the correct user ID?"
msgstr ""
msgstr "Pengguna tidak ditemukan. Sudahkah kamu memberikan ID pengguna yang benar?"
#: ../mod.py:433
msgid "I lack the permissions to do this."
msgstr ""
msgstr "Saya tidak memiliki izin untuk melakukan ini."
#: ../mod.py:435
msgid "Done. The user will not be able to join this guild."
msgstr ""
msgstr "Selesai. Pengguna tidak akan dapat bergabung dengan guild ini."
#: ../mod.py:472
msgid "You have been temporarily banned from {} until {}. Here is an invite for when your ban expires: {}"
msgstr ""
msgstr "Anda telah banned untuk sementara dari {} sampai {}. Berikut adalah undangan untuk ketika ban anda berakhir: {}"
#: ../mod.py:481
msgid "I can't do that for some reason."
msgstr ""
msgstr "Saya tidak bisa melakukan itu untuk beberapa alasan."
#: ../mod.py:483
msgid "Something went wrong while banning"
msgstr ""
msgstr "Terjadi suatu kesalahan saat banning"
#: ../mod.py:485
msgid "Done. Enough chaos for now"
msgstr ""
msgstr "Selesai. Cukup kekacauan untuk sekarang"
#: ../mod.py:525
msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\n"
"You can now join the guild again. {}"
msgstr ""
msgstr "Anda telah banned dan kemudian unbanned sebagai cara cepat untuk menghapus pesan anda.\n"
"Anda sekarang dapat bergabung dengan guild lagi. {}"
#: ../mod.py:537
msgid "My role is not high enough to softban that user."
msgstr ""
msgstr "Hirarki saya tidak cukup tinggi untuk softban pengguna."
#: ../mod.py:553
msgid "Done. Enough chaos."
msgstr ""
msgstr "Selesai. Cukup kekacauan."
#: ../mod.py:587
msgid "Couldn't find a user with that ID!"
msgstr ""
msgstr "Tidak dapat menemukan pengguna dengan ID tersebut!"
#: ../mod.py:593
msgid "It seems that user isn't banned!"
msgstr ""
msgstr "Tampaknya bahwa pengguna tidak di banned!"
#: ../mod.py:601
msgid "Something went wrong while attempting to unban that user"
msgstr ""
msgstr "Terjadi kesalahan saat mencoba untuk mengunban pengguna"
#: ../mod.py:604
msgid "Unbanned that user from this guild"
msgstr ""
msgstr "Unbanned pengguna dari guild ini"
#: ../mod.py:619
msgid "You've been unbanned from {}.\n"
"Here is an invite for that guild: {}"
msgstr ""
msgstr "Anda telah di unbanned dari {}. Berikut adalah undangan untuk bergabung ke guild: {}"
#: ../mod.py:623
msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\n"
"Here's the invite link: {}"
msgstr ""
msgstr "Saya gagal untuk mengirim undangan ke pengguna. Mungkin anda dapat mengirimkannya untuk saya?\n"
"Berikut adalah link mengundang: {}"
#: ../mod.py:629
msgid "Something went wrong when attempting to send that useran invite. Here's the link so you can try: {}"
msgstr ""
msgstr "Terjadi kesalah saat mencoba untuk mengirim udangan ke pengguna. Ini adalah link yang bisa anda coba: {}"
#: ../mod.py:673 ../mod.py:710
msgid "No voice state for that user!"
msgstr ""
msgstr "Tidak ada sasaran pengguna suara!"
#: ../mod.py:687
msgid "That user is already muted and deafened guild-wide!"
msgstr ""
msgstr "Pengguna berhasil dibisukan dan ditulikan secara global!"
#: ../mod.py:690
msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels"
msgstr ""
msgstr "Pengguna telah di banned dari berbicara atau mendengarkan channel voice"
#: ../mod.py:722
msgid "That user isn't muted or deafened by the guild!"
msgstr ""
msgstr "Pengguna itu bisu atau tuli dari guild!"
#: ../mod.py:725
msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels"
msgstr ""
msgstr "Pengguna diizinkan untuk berbicara dan mendengarkan di channel voice"
#: ../mod.py:754
msgid "I cannot do that, I lack the '{}' permission."
msgstr ""
msgstr "Saya tidak dapat melakukan itu, saya tidak mempunyai izin '{}'."
#: ../mod.py:783
msgid "Muted {}#{} in channel {}"
msgstr ""
msgstr "Tidak diizinkan bersuara {}#{} di channel {}"
#: ../mod.py:797
msgid "That user is already muted in {}!"
msgstr ""
msgstr "Pengguna sudah dibisukan di {}!"
#: ../mod.py:800 ../mod.py:932
msgid "That user is not in a voice channel right now!"
msgstr ""
msgstr "Pengguna sedang tidak di dalam channel voice!"
#: ../mod.py:802 ../mod.py:934
msgid "No voice state for the target!"
msgstr ""
msgstr "Tidak ada sasaran target suara!"
#: ../mod.py:822
msgid "User has been muted in this channel."
msgstr ""
msgstr "Pengguna telah dibisukan di channel ini."
#: ../mod.py:858
msgid "User has been muted in this guild."
msgstr ""
msgstr "Pengguna telah dibisukan di guild ini."
#: ../mod.py:919
msgid "Unmuted {}#{} in channel {}"
msgstr ""
msgstr "Dizinkan bersuara {}#{} di channel {}"
#: ../mod.py:929
msgid "That user is already unmuted in {}!"
msgstr ""
msgstr "Pengguna sudah tidak dibisukan di {}!"
#: ../mod.py:949
msgid "User unmuted in this channel."
msgstr ""
msgstr "Pengguna diizinkan bersuara di channel ini."
#: ../mod.py:958
msgid "Unmute failed. Reason: {}"
msgstr ""
msgstr "Menghidupkan suara gagal. Alasan: {}"
#: ../mod.py:981
msgid "User has been unmuted in this guild."
msgstr ""
msgstr "Pengguna sudah diizinkan bersuara di guild ini."
#: ../mod.py:1045
msgid "Channel added to ignore list."
msgstr ""
msgstr "Saluran ditambahkan ke daftar abaikan."
#: ../mod.py:1047
msgid "Channel already in ignore list."
msgstr ""
msgstr "Saluran sudah ada didalam daftar abaikan."
#: ../mod.py:1055
msgid "This guild has been added to the ignore list."
msgstr ""
msgstr "Guild ini sudah di tambahkan ke dalam daftar abaikan."
#: ../mod.py:1057
msgid "This guild is already being ignored."
msgstr ""
msgstr "Guild ini sudah diabaikan."
#: ../mod.py:1078
msgid "Channel removed from ignore list."
msgstr ""
msgstr "Saluran di hapus dari dalam daftar abaikan."
#: ../mod.py:1080
msgid "That channel is not in the ignore list."
msgstr ""
msgstr "Saluran sedang tidak ada di dalam daftar abaikan."
#: ../mod.py:1088
msgid "This guild has been removed from the ignore list."
msgstr ""
msgstr "Guild ini sudah di hapus dari dalam daftar abaikan."
#: ../mod.py:1090
msgid "This guild is not in the ignore list."
msgstr ""
msgstr "Guild ini sedang tidak berada didalam daftar abaikan."
#: ../mod.py:1102
msgid "Currently ignoring:\n"
"{} channels\n"
"{} guilds\n"
msgstr ""
msgstr "Saat ini mengabaikan:\n"
"{} saluran\n"
"{} guilds\n"
#: ../mod.py:1133
msgid "**Past 20 names**:"
msgstr ""
msgstr "**20 nama terakhir**:"
#: ../mod.py:1140
msgid "**Past 20 nicknames**:"
msgstr ""
msgstr "**20 julukan terakhir**:"
#: ../mod.py:1146
msgid "That user doesn't have any recorded name or nickname change."
msgstr ""
msgstr "Pengguna tidak memiliki nama yang tercatat atau nama panggilan yang berubah."

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-02 19:26-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,266 +18,270 @@ msgstr ""
#: ../mod.py:209
msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued."
msgstr ""
msgstr "절제 커맨드를 사용하면 역할 계층 구조가 검사돼요."
#: ../mod.py:213
msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued."
msgstr ""
msgstr "절제 커맨드를 사용하면 역할 계층은 무시될 거예요."
#: ../mod.py:228
msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {} or more different people in a single message will be autobanned."
msgstr ""
msgstr "스팸 언급이 금지했어요. 한 메세지에서 {} 또는 그 이상의 다른 사용자를 언급하는 것이 금지됐어요."
#: ../mod.py:239
msgid "Autoban for mention spam disabled."
msgstr ""
msgstr "스팸 언급 자동 밴 사용 안 함."
#: ../mod.py:249
msgid "Messages repeated up to 3 times will be deleted."
msgstr ""
msgstr "최대 3번 반복된 메세지가 삭제됐어요."
#: ../mod.py:253
msgid "Repeated messages will be ignored."
msgstr ""
msgstr "반복된 메세지는 무시됍니다."
#: ../mod.py:267
msgid "Command deleting disabled."
msgstr ""
msgstr "커맨드 삭제 사용 안 함."
#: ../mod.py:270
msgid "Delete delay set to {} seconds."
msgstr ""
msgstr "{} 초로 설정된 지연시간을 삭제했어요."
#: ../mod.py:275
msgid "Bot will delete command messages after {} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages"
msgstr ""
msgstr "봇이 {} 초 후에 커맨드 메세지를 삭제해요. 메세지 삭제를 중지하려면 이 값을 -1로 설정해야 해요."
#: ../mod.py:279
msgid "I will not delete command messages."
msgstr ""
msgstr "커맨드 메세지를 삭제하지 않을게요."
#: ../mod.py:292
msgid "Users unbanned with {} will be reinvited."
msgstr ""
msgstr "{} 으로 밴 처리된 사용자가 다시 초대됐어요."
#: ../mod.py:295
msgid "Users unbanned with {} will not be reinvited."
msgstr ""
msgstr "{} 으로 밴 처리된 사용자는 다시 초대되지 않아요."
#: ../mod.py:309 ../mod.py:349 ../mod.py:506
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}"
msgstr ""
msgstr "그렇게 하게 둘 수는 없어요. 자해는 나빠요. {}"
#: ../mod.py:313 ../mod.py:353 ../mod.py:510
msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy."
msgstr ""
msgstr "그렇게 하게 둘 수는 없어요. 역할 계층의 사용자보다 높지 않아요."
#: ../mod.py:323 ../mod.py:379 ../mod.py:570
msgid "I'm not allowed to do that."
msgstr ""
msgstr "그렇게 하는 건 허용하지 않아요."
#: ../mod.py:327
msgid "Done. That felt good."
msgstr ""
msgstr "다 했어요. 앙 기분 좋아."
#: ../mod.py:369
msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7."
msgstr ""
msgstr "올바르지 않은 요일이에요. 0에서 7사이여야 해요."
#: ../mod.py:384
msgid "Done. It was about time."
msgstr ""
msgstr "다 했어요. 마피아는 고개를 들어주세요."
#: ../mod.py:413
msgid "User is already banned."
msgstr ""
msgstr "해당 사용자는 이미 밴 처리되어 있어요."
#: ../mod.py:429
msgid "User not found. Have you provided the correct user ID?"
msgstr ""
msgstr "사용자를 찾을 수 없어요. 올바른 사용자 ID를 입력했나요?"
#: ../mod.py:433
msgid "I lack the permissions to do this."
msgstr ""
msgstr "제게 행동할 수 있는 권한이 없어요."
#: ../mod.py:435
msgid "Done. The user will not be able to join this guild."
msgstr ""
msgstr "다 했어요. 사용자는 이 길드에 가입할 수 없어요."
#: ../mod.py:472
msgid "You have been temporarily banned from {} until {}. Here is an invite for when your ban expires: {}"
msgstr ""
msgstr "{} 부터 {} 까지 일시적으로 밴 처리됐어요. 다음은 사용자의 밴 처리가 만료되는 경우를 위한 초대예요 : {}"
#: ../mod.py:481
msgid "I can't do that for some reason."
msgstr ""
msgstr "왠지 모르겠어요."
#: ../mod.py:483
msgid "Something went wrong while banning"
msgstr ""
msgstr "밴 처리를 하는 동안 문제가 발생했어요."
#: ../mod.py:485
msgid "Done. Enough chaos for now"
msgstr ""
msgstr "다 했어요. 지금으로서는 충분히 혼란스러울 거예요."
#: ../mod.py:525
msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\n"
"You can now join the guild again. {}"
msgstr ""
msgstr "사용자님은 밴 처리됐어요, 하지만 사용자님의 밴 처리를 해제하려면 사용자님의 메세지를 빠르게 삭제해보세요. 이제 다시 길드에 가입할 수 있어요. {}"
#: ../mod.py:537
msgid "My role is not high enough to softban that user."
msgstr ""
msgstr "제 역할이 그 사용자를 밴 할 만큼 충분하지 않습니다."
#: ../mod.py:553
msgid "Done. Enough chaos."
msgstr ""
msgstr "다 했어요. 충분히 혼란스러워요."
#: ../mod.py:587
msgid "Couldn't find a user with that ID!"
msgstr ""
msgstr "해당 ID를 가진 사용자를 찾을 수 없어요."
#: ../mod.py:593
msgid "It seems that user isn't banned!"
msgstr ""
msgstr "사용자들이 밴 처리되지 않은 것 같아요!"
#: ../mod.py:601
msgid "Something went wrong while attempting to unban that user"
msgstr ""
msgstr "해당 사용자의 밴 처리를 해제하는 동안 문제가 발생했어요."
#: ../mod.py:604
msgid "Unbanned that user from this guild"
msgstr ""
msgstr "이 길드에서 해당 사용자의 차단이 해제됐어요."
#: ../mod.py:619
msgid "You've been unbanned from {}.\n"
"Here is an invite for that guild: {}"
msgstr ""
msgstr "{} 에서의 차단이 해제됬어요.\n"
"해당 길드 초대 링크 : {}"
#: ../mod.py:623
msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\n"
"Here's the invite link: {}"
msgstr ""
msgstr "해당 사용자에게 초대를 보내지 못했어요. 혹시 저를 위해 보내 주실 수 있나요?\n"
"여기 초대 링크예요 : {}"
#: ../mod.py:629
msgid "Something went wrong when attempting to send that useran invite. Here's the link so you can try: {}"
msgstr ""
msgstr "사용자에게 초대를 보내려고 할 때 문제가 발생했어요. 여기 링크를 클릭하면 다시 시도할 수 있어요 : {}"
#: ../mod.py:673 ../mod.py:710
msgid "No voice state for that user!"
msgstr ""
msgstr "해당 사용자에 대한 음성 상태가 없어요!"
#: ../mod.py:687
msgid "That user is already muted and deafened guild-wide!"
msgstr ""
msgstr "해당 사용자는 이미 음소거 상태이고 길드 전체가 음소거 돼서 아무것도 안 들려요!"
#: ../mod.py:690
msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels"
msgstr ""
msgstr "사용자가 음성 채널에서 말하거나 듣는 것이 금지됐어요."
#: ../mod.py:722
msgid "That user isn't muted or deafened by the guild!"
msgstr ""
msgstr "해당 사용자는 길드에 의해 음소거 되지 않았어요."
#: ../mod.py:725
msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels"
msgstr ""
msgstr "이제 사용자가 음성 채널에서 말하고 들을 수 있어요."
#: ../mod.py:754
msgid "I cannot do that, I lack the '{}' permission."
msgstr ""
msgstr "제게 '{}' 권한이 없어서 그리 할 수 없어요."
#: ../mod.py:783
msgid "Muted {}#{} in channel {}"
msgstr ""
msgstr "{}#{} 이(가) {} 채널에서 음소거 됐어요."
#: ../mod.py:797
msgid "That user is already muted in {}!"
msgstr ""
msgstr "해당 사용자가 {} 에서 이미 음소거된 상태예요!"
#: ../mod.py:800 ../mod.py:932
msgid "That user is not in a voice channel right now!"
msgstr ""
msgstr "해당 사용자는 지금 음성 채널에 있지 않아요!"
#: ../mod.py:802 ../mod.py:934
msgid "No voice state for the target!"
msgstr ""
msgstr "대상에 대한 음성 상태가 없어요!"
#: ../mod.py:822
msgid "User has been muted in this channel."
msgstr ""
msgstr "사용자가 이 채널에서 음소거 됐어요."
#: ../mod.py:858
msgid "User has been muted in this guild."
msgstr ""
msgstr "이 길드에서 해당 사용자가 음소거 됐어요."
#: ../mod.py:919
msgid "Unmuted {}#{} in channel {}"
msgstr ""
msgstr "{}#{} 이(가) {} 채널에서 음소거 해제됐어요."
#: ../mod.py:929
msgid "That user is already unmuted in {}!"
msgstr ""
msgstr "해당 사용자가 {} 에서 이미 음소거가 해제되어 있어요!"
#: ../mod.py:949
msgid "User unmuted in this channel."
msgstr ""
msgstr "사용자가 이 채널에서 음소거를 해제했어요."
#: ../mod.py:958
msgid "Unmute failed. Reason: {}"
msgstr ""
msgstr "음소거 해제를 실패했어요. 이유 : {}"
#: ../mod.py:981
msgid "User has been unmuted in this guild."
msgstr ""
msgstr "사용자가 이 길드에서 음소거 해제됐어요."
#: ../mod.py:1045
msgid "Channel added to ignore list."
msgstr ""
msgstr "채널이 무시 목록에 추가됐어요."
#: ../mod.py:1047
msgid "Channel already in ignore list."
msgstr ""
msgstr "채널이 이미 무시 목록에 포함되어 있어요."
#: ../mod.py:1055
msgid "This guild has been added to the ignore list."
msgstr ""
msgstr "이 길드는 무시 목록에 추가됐어요."
#: ../mod.py:1057
msgid "This guild is already being ignored."
msgstr ""
msgstr "이 길드는 이미 무시되고 있어요."
#: ../mod.py:1078
msgid "Channel removed from ignore list."
msgstr ""
msgstr "채널이 무시 목록에서 제거됐어요."
#: ../mod.py:1080
msgid "That channel is not in the ignore list."
msgstr ""
msgstr "해당 채널은 무시 목록에 없어요."
#: ../mod.py:1088
msgid "This guild has been removed from the ignore list."
msgstr ""
msgstr "이 길드는 무시 목록에서 제거됐어요."
#: ../mod.py:1090
msgid "This guild is not in the ignore list."
msgstr ""
msgstr "이 길드는 무시 목록에 포함되어 있지 않아요."
#: ../mod.py:1102
msgid "Currently ignoring:\n"
"{} channels\n"
"{} guilds\n"
msgstr ""
msgstr "현재 무시 중 :\n"
"{}개의 채널\n"
"{} 길드"
#: ../mod.py:1133
msgid "**Past 20 names**:"
msgstr ""
msgstr "**20개의 이름 초과** :"
#: ../mod.py:1140
msgid "**Past 20 nicknames**:"
msgstr ""
msgstr "**20개의 닉네임을 초과** :"
#: ../mod.py:1146
msgid "That user doesn't have any recorded name or nickname change."
msgstr ""
msgstr "해당 사용자에게 기록된 이름이나 닉네임이 없어요."

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-02 19:27-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-02 19:27-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"