update translation catalogs (#3280)

This commit is contained in:
Michael H
2020-01-07 17:16:21 -05:00
committed by GitHub
parent 17123c1d88
commit a73b174d9f
689 changed files with 66265 additions and 13627 deletions

View File

@@ -1,29 +1,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-05 22:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 02:15\n"
"Last-Translator: Robert Jansen (Kowlin)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-14 04:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 21:48\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.0\n"
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: cs\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"X-Crowdin-File: /general/locales/messages.pot\n"
"Language: cs_CZ\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:36
#, docstring
msgid "General commands."
msgstr ""
msgstr "Obecné příkazy."
#: redbot/cogs/general/general.py:41
msgid "As I see it, yes"
msgstr ""
msgstr "Jak tak vidím, tak ano"
#: redbot/cogs/general/general.py:42
msgid "It is certain"
@@ -31,35 +30,35 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:43
msgid "It is decidedly so"
msgstr ""
msgstr "Rozhodně"
#: redbot/cogs/general/general.py:44
msgid "Most likely"
msgstr ""
msgstr "Pravděpodobně"
#: redbot/cogs/general/general.py:45
msgid "Outlook good"
msgstr ""
msgstr "Vypadá to dobře"
#: redbot/cogs/general/general.py:46
msgid "Signs point to yes"
msgstr ""
msgstr "Znamení ukazují na ano"
#: redbot/cogs/general/general.py:47
msgid "Without a doubt"
msgstr ""
msgstr "Bez pochyb"
#: redbot/cogs/general/general.py:48
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Ano"
#: redbot/cogs/general/general.py:49
msgid "Yes definitely"
msgstr ""
msgstr "Ano, určitě"
#: redbot/cogs/general/general.py:50
msgid "You may rely on it"
msgstr ""
msgstr "Na to se můžeš spolehnout"
#: redbot/cogs/general/general.py:51
msgid "Reply hazy, try again"
@@ -67,48 +66,48 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:52
msgid "Ask again later"
msgstr ""
msgstr "Zeptej se později"
#: redbot/cogs/general/general.py:53
msgid "Better not tell you now"
msgstr ""
msgstr "Lépe teď nedokážu odpovědět"
#: redbot/cogs/general/general.py:54
msgid "Cannot predict now"
msgstr ""
msgstr "To teď nemohu předpovědět"
#: redbot/cogs/general/general.py:55
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr ""
msgstr "Soustřeď se a zeptej se znovu"
#: redbot/cogs/general/general.py:56
msgid "Don't count on it"
msgstr ""
msgstr "S tím nepočítej"
#: redbot/cogs/general/general.py:57
msgid "My reply is no"
msgstr ""
msgstr "Moje odpověď je ne"
#: redbot/cogs/general/general.py:58
msgid "My sources say no"
msgstr ""
msgstr "Moje zdroje říkají, že ne"
#: redbot/cogs/general/general.py:59
msgid "Outlook not so good"
msgstr ""
msgstr "To nevypadá dobře"
#: redbot/cogs/general/general.py:60
msgid "Very doubtful"
msgstr ""
msgstr "Velmi pochybné"
#: redbot/cogs/general/general.py:70
#, docstring
msgid "Choose between multiple options.\\n\\n To denote options which include whitespace, you should use\\n double quotes.\\n "
msgstr ""
msgstr "Vyberte si mezi více možnostmi.\\n\\n Pro zvýraznění možností, které obsahují mezery byste měli použít\\n dvojité uvozovky.\\n "
#: redbot/cogs/general/general.py:77
msgid "Not enough options to pick from."
msgstr ""
msgstr "Není k dispozici dostatek možností, ze kterých lze vybrat."
#: redbot/cogs/general/general.py:83
#, docstring
@@ -117,7 +116,7 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:94
msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr ""
msgstr "{author.mention} Možná vyšší než 1? ;P"
#: redbot/cogs/general/general.py:98
#, docstring
@@ -126,11 +125,11 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:106
msgid "Nice try. You think this is funny?\\n How about *this* instead:\\n\\n"
msgstr ""
msgstr "Dobrý pokus. Myslíš si, že je to vtipné?\\n Co tak zkusit:\\n\\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:117
msgid "*flips a coin and... "
msgstr ""
msgstr "*hází minci a... "
#: redbot/cogs/general/general.py:117
msgid "HEADS!*"
@@ -143,23 +142,23 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:121
#, docstring
msgid "Play Rock Paper Scissors."
msgstr ""
msgstr "Hrát kámen, nůžky, papír."
#: redbot/cogs/general/general.py:126
msgid "This isn't a valid option. Try {r}, {p}, or {s}."
msgstr ""
msgstr "Toto není platná možnost. Zkuste {r}, {p} nebo {s}."
#: redbot/cogs/general/general.py:147
msgid "{choice} You win {author.mention}!"
msgstr ""
msgstr "{choice} Vyhrál jsi, {author.mention}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:153
msgid "{choice} You lose {author.mention}!"
msgstr ""
msgstr "{choice} Prohrál jsi, {author.mention}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:159
msgid "{choice} We're square {author.mention}!"
msgstr ""
msgstr "{choice} Remíza, {author.mention}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:166
#, docstring
@@ -168,25 +167,25 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:173
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr ""
msgstr "To nevypadá jako otázka."
#: redbot/cogs/general/general.py:177
#, docstring
msgid "Start or stop the stopwatch."
msgstr ""
msgstr "Spustit nebo zastavit stopky."
#: redbot/cogs/general/general.py:181
msgid " Stopwatch started!"
msgstr ""
msgstr " Stopky byly spuštěny!"
#: redbot/cogs/general/general.py:186
msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**"
msgstr ""
msgstr " Stopky byly zastaveny! Čas: **{seconds}**"
#: redbot/cogs/general/general.py:192
#, docstring
msgid "Create a lmgtfy link."
msgstr ""
msgstr "Vytvořit odkaz lmgtfy."
#: redbot/cogs/general/general.py:201
#, docstring
@@ -196,39 +195,39 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:224
#, docstring
msgid "Show server information."
msgstr ""
msgstr "Zobrazit informace serveru."
#: redbot/cogs/general/general.py:231
msgid "Since {date}. That's over {num} days ago!"
msgstr ""
msgstr "Od {date}. To je více než {num} dní!"
#: redbot/cogs/general/general.py:235
msgid "Region"
msgstr ""
msgstr "Oblast"
#: redbot/cogs/general/general.py:236
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Uživatelé"
#: redbot/cogs/general/general.py:237
msgid "Text Channels"
msgstr ""
msgstr "Textové kanály"
#: redbot/cogs/general/general.py:238
msgid "Voice Channels"
msgstr ""
msgstr "Hlasové kanály"
#: redbot/cogs/general/general.py:239
msgid "Roles"
msgstr ""
msgstr "Role"
#: redbot/cogs/general/general.py:240
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "Vlastník"
#: redbot/cogs/general/general.py:241
msgid "Server ID: "
msgstr ""
msgstr "ID serveru: "
#: redbot/cogs/general/general.py:252
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
@@ -249,11 +248,11 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:284
msgid "{word} by {author}"
msgstr ""
msgstr "{word} od {author}"
#: redbot/cogs/general/general.py:289
msgid "{definition}\\n\\n**Example:** {example}"
msgstr ""
msgstr "{definition}\\n\\n**Příklad:** {example}"
#: redbot/cogs/general/general.py:295
msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
@@ -265,5 +264,5 @@ msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:320
msgid "{definition}\\n\\n**Example:** {example}"
msgstr ""
msgstr "{definition}\\n\\n**Příklad:** {example}"