mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-19 01:19:44 -05:00
[i18n] Update translation catalogs (#2867)
* [i18n] Update translation catalogs Signed-off-by: Toby Harradine <tobyharradine@gmail.com> * Install redgettext 3.1 in travis crowdin deployment Last time the catalog templates were updated, redgettext 3.0 was used. I'd rather Travis didn't upload them after extracting with an older version. Signed-off-by: Toby Harradine <tobyharradine@gmail.com>
This commit is contained in:
committed by
Michael H
parent
d5c412e3df
commit
8676dd3ce3
@@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-11 02:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-25 03:06\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-05 22:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-06 16:11\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Jansen (Kowlin)\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: redgettext 2.2\n"
|
||||
"Generated-By: redgettext 3.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Ça semble correct"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:46
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr "Tout semble l'indiquer"
|
||||
msgstr "Les signes portent à croire que oui"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:47
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
@@ -103,14 +103,8 @@ msgstr "J'en doute fort"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:70
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Choose between multiple options.\n\n"
|
||||
" To denote options which include whitespace, you should use\n"
|
||||
" double quotes.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "Choisissez entre plusieurs options.\n\n"
|
||||
" Pour indiquer les options qui incluent les espaces, vous devez utiliser\n"
|
||||
" des guillemets doubles.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgid "Choose between multiple options.\\n\\n To denote options which include whitespace, you should use\\n double quotes.\\n "
|
||||
msgstr "Choisissez entre plusieurs options.\\n\\n Pour indiquer les options qui incluent les espaces, vous devez utiliser\\n des guillemets.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:77
|
||||
msgid "Not enough options to pick from."
|
||||
@@ -118,14 +112,8 @@ msgstr "Trop peu de possibilités pour faire un choix."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:83
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Roll a random number.\n\n"
|
||||
" The result will be between 1 and `<number>`.\n\n"
|
||||
" `<number>` defaults to 100.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "Lancez un nombre aléatoire.\n\n"
|
||||
" Le résultat sera compris entre 1 et `<nombre>`.\n\n"
|
||||
" `<nombre>` par défaut est 100.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgid "Roll a random number.\\n\\n The result will be between 1 and `<number>`.\\n\\n `<number>` defaults to 100.\\n "
|
||||
msgstr "Lancez un nombre aléatoire.\\n\\n Le résultat sera compris entre 1 et `<number>`.\\n\\n `<number>` par défaut est 100.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:94
|
||||
msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
@@ -133,21 +121,16 @@ msgstr "{author.mention} Peut-être supérieur à 1 ? ;P"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:98
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Flip a coin... or a user.\n\n"
|
||||
" Defaults to a coin.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "Tirer à pile ou face... ou un utilisateur.\n\n"
|
||||
" La valeur par défaut est une pile ou face. "
|
||||
msgid "Flip a coin... or a user.\\n\\n Defaults to a coin.\\n "
|
||||
msgstr "Tirer à pile ou face ... ou un utilisateur.\\n\\n La valeur par défaut est une pièce.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:106
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?\n"
|
||||
" How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr "Bien essayé. Tu penses que c'est drôle?\n"
|
||||
"Que dirais-tu de *cela* à la place :\n\n"
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?\\n How about *this* instead:\\n\\n"
|
||||
msgstr "Bien essayé. Tu penses que c'est drôle ?\\nQue dirais-tu de *cela* à la place :\\n\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:117
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr "*lance une pièce et... "
|
||||
msgstr "*Lance une pièce et... "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:117
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
@@ -162,137 +145,125 @@ msgstr "FACE !*"
|
||||
msgid "Play Rock Paper Scissors."
|
||||
msgstr "Jouer à Pierre Feuille Ciseaux."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:143
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:126
|
||||
msgid "This isn't a valid option. Try {r}, {p}, or {s}."
|
||||
msgstr "Cette option n'est pas valide. Essayez {r}, {p}, ou {s}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:147
|
||||
msgid "{choice} You win {author.mention}!"
|
||||
msgstr "{choice} Vous avez gagner {author.mention} !"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:149
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:153
|
||||
msgid "{choice} You lose {author.mention}!"
|
||||
msgstr "{choice} Vous avez perdu {author.mention} !"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:155
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:159
|
||||
msgid "{choice} We're square {author.mention}!"
|
||||
msgstr "{choice} Nous sommes quittes {author.mention} !"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:162
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:166
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Ask 8 ball a question.\n\n"
|
||||
" Question must end with a question mark.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "Demande à 8 ball une question.\n\n"
|
||||
" La question doit se terminer par un point d'interrogation.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgid "Ask 8 ball a question.\\n\\n Question must end with a question mark.\\n "
|
||||
msgstr "Demande à 8 ball une question.\\n\\n La question doit se terminer par un point d'interrogation.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:169
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:173
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr "Ça ne ressemble pas à une question."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:173
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:177
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Start or stop the stopwatch."
|
||||
msgstr "Démarrez ou arrêtez le chronomètre."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:177
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:181
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr " Chronomètre démarré !"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:182
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:186
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**"
|
||||
msgstr " Chronomètre arrêté ! Temps : **{seconds}**"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:188
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:192
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Create a lmgtfy link."
|
||||
msgstr "Créé un lien lmgtfy."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:197
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:201
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Because everyone likes hugs!\n\n"
|
||||
" Up to 10 intensity levels.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "Parce que tout le monde aime les câlins !\n\n"
|
||||
" Jusqu'à 10 niveaux d'intensité.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgid "Because everyone likes hugs!\\n\\n Up to 10 intensity levels.\\n "
|
||||
msgstr "Parce que tout le monde aime les câlins !\\n\\n Jusqu'à 10 niveaux d'intensité.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:220
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:224
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Show server information."
|
||||
msgstr "Afficher les informations du serveur."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:227
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:231
|
||||
msgid "Since {date}. That's over {num} days ago!"
|
||||
msgstr "Depuis le {date}. C'était il y a {num} jours !"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:231
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:235
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Région"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:232
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:236
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:233
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:237
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr "Salons textuels"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:234
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:238
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr "Salons vocaux"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:235
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:239
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr "Rôles"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:236
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:240
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Possesseur"
|
||||
msgstr "Propriétaire"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:237
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:241
|
||||
msgid "Server ID: "
|
||||
msgstr "ID du serveur : "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:248
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:252
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr "J'ai besoin de la permission `Intégrer des liens` pour envoyer ceci."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:252
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:256
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Search the Urban Dictionary.\n\n"
|
||||
" This uses the unofficial Urban Dictionary API.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "Recherche sur Urban Dictionary.\n\n"
|
||||
" Ceci utilise l'API non-officielle d'Urban Dictionary.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgid "Search the Urban Dictionary.\\n\\n This uses the unofficial Urban Dictionary API.\\n "
|
||||
msgstr "Recherche sur Urban Dictionary.\\n\\n Ceci utilise l'API non-officielle d'Urban Dictionary.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:268 redbot/cogs/general/general.py:331
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:272 redbot/cogs/general/general.py:338
|
||||
msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process."
|
||||
msgstr "Aucun résultats d'Urban Dictionary n'a été trouvé, ou il y a eu une erreur dans le processus."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:274
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:278
|
||||
msgid "No Urban Dictionary entries were found."
|
||||
msgstr "Aucun résultats d'Urban Dictionary n'a été trouvé."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:280
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:284
|
||||
msgid "{word} by {author}"
|
||||
msgstr "{word} par {author}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:285 redbot/cogs/general/general.py:310
|
||||
msgid "{definition}\n\n"
|
||||
"**Example:** {example}"
|
||||
msgstr "{definition}\n\n"
|
||||
"**Exemple :** {example}"
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:289
|
||||
msgid "{definition}\\n\\n**Example:** {example}"
|
||||
msgstr "{definition}\\n\\n**Exemple :** {example}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:291
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:295
|
||||
msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
|
||||
msgstr "{thumbs_down} Bas / {thumbs_up} haut, Propulsé par Urban Dictionary."
|
||||
msgstr "{thumbs_down} Bas / {thumbs_up} Haut, Propulsé par Urban Dictionary."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:314
|
||||
msgid "<{permalink}>\n"
|
||||
" {word} by {author}\n\n"
|
||||
"{description}\n\n"
|
||||
"{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
|
||||
msgstr "<{permalink}>\n"
|
||||
" {word} par {author}\n\n"
|
||||
"{description}\n\n"
|
||||
"{thumbs_down} Bas / {thumbs_up} Haut, Propulsé par Urban Dictionary."
|
||||
msgid "<{permalink}>\\n {word} by {author}\\n\\n{description}\\n\\n{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
|
||||
msgstr "<{permalink}>\\n {word} par {author}\\n\\n{description}\\n\\n{thumbs_down} Bas / {thumbs_up} Haut, Propulsé par Urban Dictionary."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:320
|
||||
msgid "{definition}\\n\\n**Example:** {example}"
|
||||
msgstr "{definition}\\n\\n**Exemple :** {example}"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user