mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-19 01:19:44 -05:00
Automated Crowdin downstream (#6119)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
b3fd90ae4c
commit
7b80043d19
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 23:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: redgettext 3.3\n"
|
||||
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
|
||||
@@ -33,49 +33,49 @@ msgstr "Crear reportes de usuario a los que el staff del servidor pueden respond
|
||||
msgid "Manage Reports."
|
||||
msgstr "Administrar reportes."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:110
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:114
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the channel where reports will be sent."
|
||||
msgstr "Establece el canal donde se enviarán los reportes."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:112
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:116
|
||||
msgid "The report channel has been set."
|
||||
msgstr "El canal de reportes ha sido establecido."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:117
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:121
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Enable or disable reporting for this server."
|
||||
msgstr "Habilitar o deshabilitar los reportes en este servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:122
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:126
|
||||
msgid "Reporting is now enabled"
|
||||
msgstr "Los reportes están ahora habilitados"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:124
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:128
|
||||
msgid "Reporting is now disabled."
|
||||
msgstr "Los reportes están ahora deshabilitados."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:183
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:187
|
||||
msgid "You took too long to select. Try again later."
|
||||
msgstr "Tardaste demasiado tiempo en seleccionar. Inténtalo más tarde."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:190
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:194
|
||||
msgid "That wasn't a valid choice."
|
||||
msgstr "Esa no era una opción válida."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:213
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:216
|
||||
msgid "Report from {author}{maybe_nick}"
|
||||
msgstr "Reporte de {author}{maybe_nick}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:218
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:221
|
||||
msgid "Report #{}"
|
||||
msgstr "Reporte #{}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:222
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:225
|
||||
msgid "Report from {author.mention} (Ticket #{number})"
|
||||
msgstr "Reporte de {author.mention} (Ticket #{number})"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:241
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:244
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Send a report.\n\n"
|
||||
" Use without arguments for interactive reporting, or do\n"
|
||||
@@ -86,64 +86,64 @@ msgstr "Envía un reporte.\n\n"
|
||||
" `[p]report [texto]` para usarlo de manera no interactiva.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:250
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:253
|
||||
msgid "Select a server to make a report in by number."
|
||||
msgstr "Seleccione un servidor para hacer un reporte por número."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:256
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:259
|
||||
msgid "Reporting has not been enabled for this server"
|
||||
msgstr "Los reportes no han sido habilitados para este servidor"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:263
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:266
|
||||
msgid "You've sent too many reports recently. Please contact a server admin if this is important matter, or please wait and try again later."
|
||||
msgstr "Has enviado demasiados reportes recientemente. Por favor, contacta con un administrador del servidor si esto es importante, o por favor espera e inténtalo de nuevo más tarde."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:271
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:274
|
||||
msgid "Please finish making your prior report before trying to make an additional one!"
|
||||
msgstr "¡Por favor, termina de hacer tu reporte anterior antes de intentar hacer uno adicional!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:286
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:289
|
||||
msgid "Please respond to this message with your Report.\n"
|
||||
"Your report should be a single message"
|
||||
msgstr "Por favor, responde a este mensaje con tu Reporte.\n"
|
||||
"Tu reporte debe ser un solo mensaje"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:292
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:295
|
||||
msgid "This requires DMs enabled."
|
||||
msgstr "Esto requiere MDs habilitados."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:301
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:304
|
||||
msgid "You took too long. Try again later."
|
||||
msgstr "Tardaste demasiado tiempo. Inténtalo de nuevo más tarde."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:309
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:312
|
||||
msgid "This server has no reports channel set up. Please contact a server admin."
|
||||
msgstr "Este servidor no tiene ningún canal de reportes configurado. Por favor, contacte con un administrador del servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:315
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:318
|
||||
msgid "There was an error sending your report, please contact a server admin."
|
||||
msgstr "Hubo un error al enviar tu reporte, por favor contacta con un administrador del servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:318
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:321
|
||||
msgid "Your report was submitted. (Ticket #{})"
|
||||
msgstr "Tu reporte ha sido enviado. (Ticket #{})"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:354
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:357
|
||||
msgid "{closer} has closed the correspondence"
|
||||
msgstr "{closer} ha cerrado la correspondencia"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:371
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:372
|
||||
msgid "Re: ticket# {ticket_number} in {guild.name}"
|
||||
msgstr "Re: ticket# {ticket_number} en {guild.name}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:384
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:385
|
||||
msgid "Correspondence about ticket# {ticket_number} in {guild.name} has been ended due to reports being disabled in that server."
|
||||
msgstr "La correspondencia sobre el ticket# {ticket_number} en {guild.name} ha finalizado debido a que los reportes han sido deshabilitados en ese servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:395
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:396
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Open a message tunnel.\n\n"
|
||||
" This tunnel will forward things you say in this channel\n"
|
||||
" This tunnel will forward things you say in this channel or thread\n"
|
||||
" to the ticket opener's direct messages.\n\n"
|
||||
" Tunnels do not persist across bot restarts.\n"
|
||||
" "
|
||||
@@ -153,19 +153,19 @@ msgstr "Abrir un túnel de mensajes.\n\n"
|
||||
" Los túneles no persisten a través de los reinicios del bot.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:409
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:410
|
||||
msgid "That ticket doesn't seem to exist"
|
||||
msgstr "Ese ticket parece no existir"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:412
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:413
|
||||
msgid "That user isn't here anymore."
|
||||
msgstr "Ese usuario ya no está aquí."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:418
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:419
|
||||
msgid "Either you or the user you are trying to reach already has an open communication."
|
||||
msgstr "O usted o el usuario al que intenta acceder ya tiene una comunicación abierta."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:424
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:425
|
||||
msgid " Anything you say or upload here (8MB file size limitation on uploads) will be forwarded to them until the communication is closed.\n"
|
||||
"You can close a communication at any point by reacting with the ❎ to the last message received.\n"
|
||||
"Any message successfully forwarded will be marked with ✅.\n"
|
||||
@@ -175,15 +175,15 @@ msgstr " Cualquier cosa que diga o suba aquí (8 MB de límite de tamaño de arc
|
||||
"Cualquier mensaje enviado con éxito se marcará con ✅.\n"
|
||||
"Los túneles no son persistentes a lo largo de los reinicios del bot."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:435
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:436
|
||||
msgid "A moderator in the server `{guild.name}` has opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
|
||||
msgstr "Un moderador en el servidor `{guild.name}` ha abierto una comunicación de dos vías sobre el número de ticket {ticket_number}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:444
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:445
|
||||
msgid "That user has DMs disabled."
|
||||
msgstr "Este usuario tiene los MDs desactivados."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:448
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:449
|
||||
msgid "You have opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
|
||||
msgstr "Has abierto una comunicación de dos vías sobre el número de ticket {ticket_number}."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user