mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-19 09:26:06 -05:00
Automated Crowdin downstream (#6119)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
b3fd90ae4c
commit
7b80043d19
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-26 09:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-27 10:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: redgettext 3.3\n"
|
||||
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
|
||||
@@ -15,166 +15,176 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 17\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:47
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:48
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "General commands."
|
||||
msgstr "常規命令。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:52
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:53
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr "我看到了,是"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:53
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:54
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr "這是肯定的"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:54
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:55
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr "這是確定的,因此"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:55
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:56
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr "非常可能的"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:56
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:57
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr "前景很好"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:57
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:58
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr "標誌指向是"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:58
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:59
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr "毫無疑問"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:59
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:60
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "是"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:60
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:61
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr "絶對是的"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:61
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:62
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr "你可以相信它"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:62
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:63
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr "回覆不清楚,再試一次"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:63
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:64
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr "稍後再問一次"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:64
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:65
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr "最好不要現在告訴你"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:65
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:66
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr "現在無法預測"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:66
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:67
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr "集中精神後再問一次"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:67
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:68
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr "不要指望它"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:68
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:69
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr "我的答覆是不"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:69
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:70
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr "我的消息來源說不"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:70
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:71
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr "前景不是很好"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:71
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:72
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr "非常可疑"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:85
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:87
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Choose between multiple options.\n\n"
|
||||
" There must be at least 2 options to pick from.\n"
|
||||
" Options are separated by spaces.\n\n"
|
||||
" To denote options which include whitespace, you should enclose the options in double quotes.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在多個選項之間進行選擇。\n\n"
|
||||
" 必須至少有 2 個選項可供選擇。\n"
|
||||
" 選項由空格分隔。\n\n"
|
||||
" 要表示包含空格的選項,您應該將選項括在雙引號中。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:94
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:96
|
||||
msgid "Not enough options to pick from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有足夠的選項可供選擇。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:100
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:102
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Roll a random number.\n\n"
|
||||
" The result will be between 1 and `<number>`.\n\n"
|
||||
" `<number>` defaults to 100.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "滾動一個隨機數。\n\n"
|
||||
" 結果將介於 1 和 `<number>` 之間。\n\n"
|
||||
" `<number>` 默認為 100。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:115
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:117
|
||||
msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{author.mention} 可能高於 1? ;P"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:118
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:120
|
||||
msgid "{author.mention} Max allowed number is {maxamount}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{author.mention} 最大允許數量為 {maxamount}。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:125
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:127
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Flip a coin... or a user.\n\n"
|
||||
" Defaults to a coin.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拋硬幣...... 或一個用戶。\n\n"
|
||||
" 默認為硬幣。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:133
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:135
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?\n"
|
||||
" How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不錯的嘗試。你覺得這很好笑嗎?\n"
|
||||
" *這個*怎麼樣:\n\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:144
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:146
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr "*擲硬幣而… "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:144
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:146
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr "頭部!*"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:144
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:146
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr "尾部!*"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:148
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:150
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Play Rock Paper Scissors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "玩石頭剪刀布。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:153
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:155
|
||||
msgid "This isn't a valid option. Try {r}, {p}, or {s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "這不是一個有效的選項。 試試 {r}、{p} 或 {s}。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:174
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:176
|
||||
msgid "{choice} You win {author.mention}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{choice} 你贏了 {author.mention}!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:180
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:182
|
||||
msgid "{choice} You lose {author.mention}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{choice} 你輸了 {author.mention}!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:186
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:188
|
||||
msgid "{choice} We're square {author.mention}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{choice} 我們平手 {author.mention}!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:193
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:195
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Ask 8 ball a question.\n\n"
|
||||
" Question must end with a question mark.\n"
|
||||
@@ -183,371 +193,230 @@ msgstr "問八號球一個問題。\n\n"
|
||||
" 問題必須以問號結尾。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:200
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:202
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr "這看起來不像是個問題。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:204
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:206
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Start or stop the stopwatch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "啟動或停止碼錶。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:208
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:210
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr " 碼錶開始計時!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:213
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:215
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**"
|
||||
msgstr " 碼錶停止計時!時間: **{seconds}**"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:219
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:221
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Create a lmgtfy link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "創建 lmgtfy 連結。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:226
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:228
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Because everyone likes hugs!\n\n"
|
||||
" Up to 10 intensity levels.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "因為每個人都喜歡擁抱!\n\n"
|
||||
" 有多達 10 個強度級別。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:250
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:252
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\n"
|
||||
" Show server information.\n\n"
|
||||
" `details`: Shows more information when set to `True`.\n"
|
||||
" Default to False.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n"
|
||||
" 顯示服務器信息。\n\n"
|
||||
" `details`:設置為 `True` 時顯示更多信息。\n"
|
||||
" 默認為False。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:258
|
||||
msgid "Created on {date}. That's over {num} days ago!"
|
||||
msgstr "創立於{date}。那是{num}天前!"
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:259
|
||||
msgid "Created on {date_and_time}. That's {relative_time}!"
|
||||
msgstr "創建於 {date_and_time}。 那是{relative_time}!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:270
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "區域"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:271
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:273
|
||||
msgid "Users online"
|
||||
msgstr "線上使用者"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:272
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:274
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "無法使用"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:276
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr "文字頻道"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:273
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:277
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr "語音頻道"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:274
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:278
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr "身分組"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:275
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:279
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "擁有者"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:277
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:281
|
||||
msgid "Server ID: "
|
||||
msgstr "伺服器ID: "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:279
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:283
|
||||
msgid " • Use {command} for more info on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " • 使用{command} 獲取有關伺務器的更多資訊。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:305
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:309
|
||||
msgid "\n"
|
||||
"Shard ID: **{shard_id}/{shard_count}**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n"
|
||||
"分片 ID:**{shard_id}/{shard_count}**"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:314
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:318
|
||||
msgid "Humans: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "人類: "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:315
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:319
|
||||
msgid " • Bots: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " • 機器人: "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:327
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:331
|
||||
msgid "Users online: **{online}/{total_users}**\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:344
|
||||
msgid "__VIP__ US East "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:345
|
||||
msgid "__VIP__ US West "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:346
|
||||
msgid "__VIP__ Amsterdam "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:347
|
||||
msgid "EU West "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在線成員數:**{online}/{total_users}**\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:348
|
||||
msgid "EU Central "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "0 - None"
|
||||
msgstr "0 - 無"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:349
|
||||
msgid "Europe "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "1 - Low"
|
||||
msgstr "1 - 低"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:350
|
||||
msgid "London "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "2 - Medium"
|
||||
msgstr "2 - 中"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:351
|
||||
msgid "Frankfurt "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "3 - High"
|
||||
msgstr "3 - 高"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:352
|
||||
msgid "Amsterdam "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:353
|
||||
msgid "US West "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:354
|
||||
msgid "US East "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "4 - Highest"
|
||||
msgstr "4 - 最高"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:355
|
||||
msgid "US South "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:356
|
||||
msgid "US Central "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:357
|
||||
msgid "Singapore "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:358
|
||||
msgid "Sydney "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:359
|
||||
msgid "Brazil "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:360
|
||||
msgid "Hong Kong "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:361
|
||||
msgid "Russia "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:362
|
||||
msgid "Japan "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:363
|
||||
msgid "South Africa "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:364
|
||||
msgid "India "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:365
|
||||
msgid "Dubai "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:366
|
||||
msgid "South Korea "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:369
|
||||
msgid "0 - None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:370
|
||||
msgid "1 - Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:371
|
||||
msgid "2 - Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:372
|
||||
msgid "3 - High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:373
|
||||
msgid "4 - Extreme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{bot_name} joined this server on {bot_join}. That's over {since_join} days ago!"
|
||||
msgstr "{bot_name} 在 {bot_join} 加入了這個服務器。 已經過了{since_join} 天了!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:377
|
||||
msgid "Animated Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:378
|
||||
msgid "Banner Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:379
|
||||
msgid "Commerce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:380
|
||||
msgid "Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:381
|
||||
msgid "Server Discovery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:382
|
||||
msgid "Featurable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:383
|
||||
msgid "Splash Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:384
|
||||
msgid "Member list disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:385
|
||||
msgid "Membership Screening enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:386
|
||||
msgid "More Emojis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:387
|
||||
msgid "News Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:388
|
||||
msgid "Partnered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:389
|
||||
msgid "Preview enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:390
|
||||
msgid "Public disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:391
|
||||
msgid "Vanity URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:392
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:393
|
||||
msgid "VIP Voice Servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:394
|
||||
msgid "Welcome Screen enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:402
|
||||
msgid "{bot_name} joined this server on {bot_join}. That's over {since_join} days ago!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:424
|
||||
msgid "Members:"
|
||||
msgstr "成員:"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:426
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:379
|
||||
msgid "Channels:"
|
||||
msgstr "頻道:"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:427
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:380
|
||||
msgid "💬 Text: {text}\n"
|
||||
"🔊 Voice: {voice}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"🔊 Voice: {voice}\n"
|
||||
"🎙 Stage: {stage}"
|
||||
msgstr "💬 文字:{text}\n"
|
||||
"🔊 語音:{voice}\n"
|
||||
"🎙 舞台:{stage}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:433
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:391
|
||||
msgid "Utility:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "效用:"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:434
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:392
|
||||
msgid "Owner: {owner}\n"
|
||||
"Voice region: {region}\n"
|
||||
"Verif. level: {verif}\n"
|
||||
"Server ID: {id}{shard_info}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擁有者:{owner}\n"
|
||||
"驗證級別:{verif}\n"
|
||||
"伺務器 ID:{id}{shard_info}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:446
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:403
|
||||
msgid "Misc:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "雜項:"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:447
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:404
|
||||
msgid "AFK channel: {afk_chan}\n"
|
||||
"AFK timeout: {afk_timeout}\n"
|
||||
"Custom emojis: {emoji_count}\n"
|
||||
"Roles: {role_count}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "掛機頻道:{afk_chan}\n"
|
||||
"掛機超時:{afk_timeout}\n"
|
||||
"自定義表情符號:{emoji_count}\n"
|
||||
"身分組:{role_count}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:452
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:409
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未設置"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:460
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:442
|
||||
msgid "Server features:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "服務器功能:"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:462
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:449
|
||||
msgid "Tier {boostlevel} with {nitroboosters} boosts\n"
|
||||
"File size limit: {filelimit}\n"
|
||||
"Emoji limit: {emojis_limit}\n"
|
||||
"VCs max bitrate: {bitrate}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用 {nitroboosters} 提升到第三 {boostlevel} 級\n"
|
||||
"文件大小限制:{filelimit}\n"
|
||||
"表情符號限制:{emojis_limit}\n"
|
||||
"VC 最大比特率:{bitrate}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:474
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:461
|
||||
msgid "Nitro Boost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nitro Boost:"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:483
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:470
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Search the Urban Dictionary.\n\n"
|
||||
" This uses the unofficial Urban Dictionary API.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "搜索城市詞典。\n\n"
|
||||
" 這使用非官方的 Urban Dictionary API。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:501 redbot/cogs/general/general.py:570
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:488 redbot/cogs/general/general.py:559
|
||||
msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未找到 Urban Dictionary 條目,或者過程中出現錯誤。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:507
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:494
|
||||
msgid "No Urban Dictionary entries were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未找到 Urban Dictionary 條目。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:513
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:500
|
||||
msgid "{word} by {author}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{author} 的{word}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:521 redbot/cogs/general/general.py:552
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:508 redbot/cogs/general/general.py:542
|
||||
msgid "{definition}\n\n"
|
||||
"**Example:** {example}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{definition}\n\n"
|
||||
"**示例:** {example}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:527
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:514
|
||||
msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{thumbs_down} 向下/{thumbs_up} 向上,由 Urban Dictionary 提供支持。"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:546
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:532
|
||||
msgid "<{permalink}>\n"
|
||||
" {word} by {author}\n\n"
|
||||
"{description}\n\n"
|
||||
"{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<{permalink}>\n"
|
||||
" {author} 的{word}\n\n"
|
||||
"{description}\n\n"
|
||||
"{thumbs_down} 向下/{thumbs_up} 向上,由 Urban Dictionary 提供支持。"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user