Update Translations (#2486)

Also included a Makefile recipe which makes use of the Crowdin CLI's `crowdin download` command. This requires whoever is using it to provide the project's API key in an environment variable, but we may automate this at some point.

Signed-off-by: Toby Harradine <tobyharradine@gmail.com>
This commit is contained in:
Toby Harradine
2019-03-04 08:55:01 +11:00
committed by GitHub
parent 2755592175
commit 628073cbe1
556 changed files with 130783 additions and 16873 deletions

View File

@@ -0,0 +1,296 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-11 02:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-25 03:08\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: tr\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: tr_TR\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:36
#, docstring
msgid "General commands."
msgstr "Genel komutlar."
#: redbot/cogs/general/general.py:41
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Gördüğüm kadarıyla, evet"
#: redbot/cogs/general/general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr "Kesinlikle"
#: redbot/cogs/general/general.py:43
msgid "It is decidedly so"
msgstr "Kesinlikle o yüzden"
#: redbot/cogs/general/general.py:44
msgid "Most likely"
msgstr "Büyük olasılıkla"
#: redbot/cogs/general/general.py:45
msgid "Outlook good"
msgstr "Güzel gözüküyor"
#: redbot/cogs/general/general.py:46
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Evet olarak işaretler gösteriyor"
#: redbot/cogs/general/general.py:47
msgid "Without a doubt"
msgstr "Şüphesiz"
#: redbot/cogs/general/general.py:48
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: redbot/cogs/general/general.py:49
msgid "Yes definitely"
msgstr "Evet, kesinlikle"
#: redbot/cogs/general/general.py:50
msgid "You may rely on it"
msgstr "Ona bağlı"
#: redbot/cogs/general/general.py:51
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Yanıt biraz meşgul gibi, sonra tekrar deneyin"
#: redbot/cogs/general/general.py:52
msgid "Ask again later"
msgstr "Sonra tekrar sorun"
#: redbot/cogs/general/general.py:53
msgid "Better not tell you now"
msgstr "Sana şimdi söylemesem daha iyi"
#: redbot/cogs/general/general.py:54
msgid "Cannot predict now"
msgstr "Şuanda tahmin edemem"
#: redbot/cogs/general/general.py:55
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Odaklan ve yeniden sor"
#: redbot/cogs/general/general.py:56
msgid "Don't count on it"
msgstr "O kadar emin olma"
#: redbot/cogs/general/general.py:57
msgid "My reply is no"
msgstr "Cevabım hayır"
#: redbot/cogs/general/general.py:58
msgid "My sources say no"
msgstr "Kaynaklarım hayır diyor"
#: redbot/cogs/general/general.py:59
msgid "Outlook not so good"
msgstr "Çok da iyi görünmüyor"
#: redbot/cogs/general/general.py:60
msgid "Very doubtful"
msgstr "Oldukça süpheli"
#: redbot/cogs/general/general.py:70
#, docstring
msgid "Choose between multiple options.\n\n"
" To denote options which include whitespace, you should use\n"
" double quotes.\n"
" "
msgstr "Birden fazla seçenekler arasından seçim.\n\n"
" boşluk içeren seçenekleri belirtmek için\n"
" çift tırnak kullanmanız gerekir.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:77
msgid "Not enough options to pick from."
msgstr "Seçim yapmak için yeterli seçenekleri."
#: redbot/cogs/general/general.py:83
#, docstring
msgid "Roll a random number.\n\n"
" The result will be between 1 and `<number>`.\n\n"
" `<number>` defaults to 100.\n"
" "
msgstr "Rastgele bir sayı rulo.\n\n"
" sonuç 1 ve '<number>' arasında olacaktır.\n\n"
" '<number>' 100'e varsayılan olarak ayarlanır.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:94
msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{author.mention} belki 1'den daha yüksek?; P"
#: redbot/cogs/general/general.py:98
#, docstring
msgid "Flip a coin... or a user.\n\n"
" Defaults to a coin.\n"
" "
msgstr "Bir bozuk para veya bir Kullanıcı çevirme. bir sikke\n\n"
" varsayılan değeri.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:106
msgid "Nice try. You think this is funny?\n"
" How about *this* instead:\n\n"
msgstr "İyi denemeydi. Sence bu komik mi?\n"
" ne dersin * bu * yerine:\n\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:117
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "* yazı tura çevirir ve... "
#: redbot/cogs/general/general.py:117
msgid "HEADS!*"
msgstr "KAFALARI! *"
#: redbot/cogs/general/general.py:117
msgid "TAILS!*"
msgstr "KUYRUKLARI! *"
#: redbot/cogs/general/general.py:121
#, docstring
msgid "Play Rock Paper Scissors."
msgstr "Rock Paper Scissors oynamak."
#: redbot/cogs/general/general.py:143
msgid "{choice} You win {author.mention}!"
msgstr "{choice} {author.mention} kazanın!"
#: redbot/cogs/general/general.py:149
msgid "{choice} You lose {author.mention}!"
msgstr "{choice} {author.mention} kaybedersin!"
#: redbot/cogs/general/general.py:155
msgid "{choice} We're square {author.mention}!"
msgstr "{choice} biz kare {author.mention}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:162
#, docstring
msgid "Ask 8 ball a question.\n\n"
" Question must end with a question mark.\n"
" "
msgstr "8 top bir soru sor.\n\n"
" soru bir soru işareti ile bitmelidir.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:169
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Bu bir soru gibi gözükmüyor."
#: redbot/cogs/general/general.py:173
#, docstring
msgid "Start or stop the stopwatch."
msgstr "Başlatma veya durdurma kronometre."
#: redbot/cogs/general/general.py:177
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Kronometre başladı!"
#: redbot/cogs/general/general.py:182
msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**"
msgstr " Kronometre durdu! Saat: **{seconds} **"
#: redbot/cogs/general/general.py:188
#, docstring
msgid "Create a lmgtfy link."
msgstr "Lmgtfy bağlantı oluşturun."
#: redbot/cogs/general/general.py:197
#, docstring
msgid "Because everyone likes hugs!\n\n"
" Up to 10 intensity levels.\n"
" "
msgstr "Çünkü herkes hugs seviyor!\n\n"
" 10 yoğunluk düzeye kadar.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:220
#, docstring
msgid "Show server information."
msgstr "Sunucu bilgileri gösterir."
#: redbot/cogs/general/general.py:227
msgid "Since {date}. That's over {num} days ago!"
msgstr "{date} beri. Bu {num} gün eder!"
#: redbot/cogs/general/general.py:231
msgid "Region"
msgstr "Bölge"
#: redbot/cogs/general/general.py:232
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: redbot/cogs/general/general.py:233
msgid "Text Channels"
msgstr "Mesaj Kanalları"
#: redbot/cogs/general/general.py:234
msgid "Voice Channels"
msgstr "Ses Kanalları"
#: redbot/cogs/general/general.py:235
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
#: redbot/cogs/general/general.py:236
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
#: redbot/cogs/general/general.py:237
msgid "Server ID: "
msgstr "Sunucu kimliği: "
#: redbot/cogs/general/general.py:248
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "Ben \"Embed bağlantılar\" Bunu Gönder iznine sahip olmanız gerekir."
#: redbot/cogs/general/general.py:252
#, docstring
msgid "Search the Urban Dictionary.\n\n"
" This uses the unofficial Urban Dictionary API.\n"
" "
msgstr "Kentsel Sözlük Arama.\n\n"
" bu gayri resmi kentsel sözlük API kullanır.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:268 redbot/cogs/general/general.py:331
msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:274
msgid "No Urban Dictionary entries were found."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:280
msgid "{word} by {author}"
msgstr "{word} {author}"
#: redbot/cogs/general/general.py:285 redbot/cogs/general/general.py:310
msgid "{definition}\n\n"
"**Example:** {example}"
msgstr "{definition}\n\n"
"** örnek: ** {example}"
#: redbot/cogs/general/general.py:291
msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr "aşağı {thumbs_down} / {thumbs_up}, Kentsel Sözlük tarafından desteklenmektedir."
#: redbot/cogs/general/general.py:314
msgid "<{permalink}>\n"
" {word} by {author}\n\n"
"{description}\n\n"
"{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr ""