Update Translations (#2486)

Also included a Makefile recipe which makes use of the Crowdin CLI's `crowdin download` command. This requires whoever is using it to provide the project's API key in an environment variable, but we may automate this at some point.

Signed-off-by: Toby Harradine <tobyharradine@gmail.com>
This commit is contained in:
Toby Harradine
2019-03-04 08:55:01 +11:00
committed by GitHub
parent 2755592175
commit 628073cbe1
556 changed files with 130783 additions and 16873 deletions

View File

@@ -1,14 +1,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:43-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-11 02:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-25 05:52\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
@@ -16,226 +16,284 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: ru_RU\n"
#: ../general.py:42
#: redbot/cogs/general/general.py:36
#, docstring
msgid "General commands."
msgstr "Общие команды."
#: redbot/cogs/general/general.py:41
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Как я вижу, да"
#: ../general.py:42
#: redbot/cogs/general/general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr "Это точно"
#: ../general.py:42
#: redbot/cogs/general/general.py:43
msgid "It is decidedly so"
msgstr "Это так решительно"
#: ../general.py:43
#: redbot/cogs/general/general.py:44
msgid "Most likely"
msgstr "Скорее всего"
#: ../general.py:43
#: redbot/cogs/general/general.py:45
msgid "Outlook good"
msgstr "Хорошие перспективы"
#: ../general.py:43
#: redbot/cogs/general/general.py:46
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Знаки указывают - да"
#: ../general.py:44
#: redbot/cogs/general/general.py:47
msgid "Without a doubt"
msgstr "Без сомнения"
#: ../general.py:44
#: redbot/cogs/general/general.py:48
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../general.py:44
#: redbot/cogs/general/general.py:49
msgid "Yes definitely"
msgstr "Да определенно"
#: ../general.py:44
#: redbot/cogs/general/general.py:50
msgid "You may rely on it"
msgstr "Вы можете положиться на него"
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr "Спросите позже"
#: ../general.py:45
#: redbot/cogs/general/general.py:51
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Туманный ответ, попробуйте еще раз"
#: ../general.py:46
#: redbot/cogs/general/general.py:52
msgid "Ask again later"
msgstr "Спросите позже"
#: redbot/cogs/general/general.py:53
msgid "Better not tell you now"
msgstr "Лучше не рассказывать тебе сейчас"
#: ../general.py:46
#: redbot/cogs/general/general.py:54
msgid "Cannot predict now"
msgstr "Невозможно предсказать сейчас"
#: ../general.py:47
#: redbot/cogs/general/general.py:55
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Сконцентрируйся и спроси еще раз"
#: ../general.py:47
#: redbot/cogs/general/general.py:56
msgid "Don't count on it"
msgstr "Не рассчитывай на это"
#: ../general.py:47
#: redbot/cogs/general/general.py:57
msgid "My reply is no"
msgstr "Мой ответ - нет"
#: ../general.py:48
#: redbot/cogs/general/general.py:58
msgid "My sources say no"
msgstr "Мои источники говорят - нет"
#: ../general.py:48
#: redbot/cogs/general/general.py:59
msgid "Outlook not so good"
msgstr "Outlook не так хорош"
#: ../general.py:48
#: redbot/cogs/general/general.py:60
msgid "Very doubtful"
msgstr "Весьма сомнительно"
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr "Недостаточно вариантов чтобы выбрать из."
#: redbot/cogs/general/general.py:70
#, docstring
msgid "Choose between multiple options.\n\n"
" To denote options which include whitespace, you should use\n"
" double quotes.\n"
" "
msgstr "Выберите между несколькими вариантами.\n\n"
" Для обозначения параметров, которые включают пробелы,\n"
" вы должны использовать двойные кавычки.\n"
" "
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
#: redbot/cogs/general/general.py:77
msgid "Not enough options to pick from."
msgstr "Недостаточно вариантов для выбора."
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{} Возможно больше чем 1? ;P"
#: redbot/cogs/general/general.py:83
#, docstring
msgid "Roll a random number.\n\n"
" The result will be between 1 and `<number>`.\n\n"
" `<number>` defaults to 100.\n"
" "
msgstr "Выбрать случайное число.\n\n"
" Результат будет между 1 и `<number>`.\n\n"
" `<number>` по умолчанию 100.\n"
" "
#: ../general.py:93
#: redbot/cogs/general/general.py:94
msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{author.mention} Может быть больше 1? ;P"
#: redbot/cogs/general/general.py:98
#, docstring
msgid "Flip a coin... or a user.\n\n"
" Defaults to a coin.\n"
" "
msgstr "Подбрось монетку... или пользователя.\n\n"
" По умолчанию монетку.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:106
msgid "Nice try. You think this is funny?\n"
"How about *this* instead:\n\n"
msgstr ""
" How about *this* instead:\n\n"
msgstr "Хорошая попытка. Вы думаете это смешно?\n"
" Как насчет *этого*:\n\n"
#: ../general.py:106
#: redbot/cogs/general/general.py:117
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*бросок монетки и... "
#: ../general.py:106
#: redbot/cogs/general/general.py:117
msgid "HEADS!*"
msgstr "ГОЛОВЫ!*"
#: ../general.py:106
#: redbot/cogs/general/general.py:117
msgid "TAILS!*"
msgstr "ХВОСТЫ!*"
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr "{} Вы выиграли {}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:121
#, docstring
msgid "Play Rock Paper Scissors."
msgstr "Играть в камень, ножницы, бумага."
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr "{} Вы проиграли {}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:143
msgid "{choice} You win {author.mention}!"
msgstr "{choice} Ты победил {author.mention}!"
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr "{} Мы квадратные {}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:149
msgid "{choice} You lose {author.mention}!"
msgstr "{choice} Ты проиграл {author.mention}!"
#: ../general.py:151
#: redbot/cogs/general/general.py:155
msgid "{choice} We're square {author.mention}!"
msgstr "{choice} Мы квиты {author.mention}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:162
#, docstring
msgid "Ask 8 ball a question.\n\n"
" Question must end with a question mark.\n"
" "
msgstr "Задать вопрос магическому шару 8.\n\n"
" Вопрос должен заканчиваться знаком вопроса.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:169
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Это не выглядит как вопрос."
#: ../general.py:159
#: redbot/cogs/general/general.py:173
#, docstring
msgid "Start or stop the stopwatch."
msgstr "Запустить или остановить секундомер."
#: redbot/cogs/general/general.py:177
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Секундомер включен!"
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr " Секундомер отключен! Время: **"
#: redbot/cogs/general/general.py:182
msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**"
msgstr " Секундомер остановлен! Время: **{seconds}**"
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr "{}\n"
"({} дней назад)"
#: redbot/cogs/general/general.py:188
#, docstring
msgid "Create a lmgtfy link."
msgstr "Создать ссылку на lmgtfy."
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "Расслабляется в {} статусе"
#: redbot/cogs/general/general.py:197
#, docstring
msgid "Because everyone likes hugs!\n\n"
" Up to 10 intensity levels.\n"
" "
msgstr "Потому что все любят обнимашки!\n\n"
" До 10 уровней интенсивности.\n"
" "
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr "Играет {}"
#: redbot/cogs/general/general.py:220
#, docstring
msgid "Show server information."
msgstr "Показать информацию о сервере."
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:227
msgid "Since {date}. That's over {num} days ago!"
msgstr "С момента {date}. Это закончилось {num} дней назад!"
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr ""
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr ""
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr "Присоединение к Discord - включено"
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr "Присоединение к этому серверу - включено"
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "Пользователь #{} | User ID: {}"
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "Мне нужно разрешение \"Встраивать ссылки\" чтобы отправить это."
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr "Начиная с {}. Это закончилось {} дней назад!"
#: ../general.py:282
#: redbot/cogs/general/general.py:231
msgid "Region"
msgstr "Регион"
#: ../general.py:283
#: redbot/cogs/general/general.py:232
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: ../general.py:284
#: redbot/cogs/general/general.py:233
msgid "Text Channels"
msgstr "Текстовые каналы"
#: ../general.py:285
#: redbot/cogs/general/general.py:234
msgid "Voice Channels"
msgstr "Голосовые каналы"
#: ../general.py:287
#: redbot/cogs/general/general.py:235
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
#: redbot/cogs/general/general.py:236
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr "ID Сервера: "
#: redbot/cogs/general/general.py:237
msgid "Server ID: "
msgstr "ID сервера: "
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr "Поиск не дал результатов."
#: redbot/cogs/general/general.py:248
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "Мне нужно разрешение \"Встраивать ссылки\" чтобы отправить это."
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr "Нет определения #{}"
#: redbot/cogs/general/general.py:252
#, docstring
msgid "Search the Urban Dictionary.\n\n"
" This uses the unofficial Urban Dictionary API.\n"
" "
msgstr "Поиск в Urban Dictionary.\n\n"
" Используется неофициальный API Urban Dictionary.\n"
" "
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr "Ошибка."
#: redbot/cogs/general/general.py:268 redbot/cogs/general/general.py:331
msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process."
msgstr "Записи Urban Dictionary не найдены, или в процессе произошла ошибка."
#: redbot/cogs/general/general.py:274
msgid "No Urban Dictionary entries were found."
msgstr "Записи Urban Dictionary не найдены."
#: redbot/cogs/general/general.py:280
msgid "{word} by {author}"
msgstr "{word} от {author}"
#: redbot/cogs/general/general.py:285 redbot/cogs/general/general.py:310
msgid "{definition}\n\n"
"**Example:** {example}"
msgstr "{definition}\n\n"
"**Пример:** {example}"
#: redbot/cogs/general/general.py:291
msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr "{thumbs_down} Вниз / {thumbs_up} Вверх, Powered by Urban Dictionary."
#: redbot/cogs/general/general.py:314
msgid "<{permalink}>\n"
" {word} by {author}\n\n"
"{description}\n\n"
"{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr "<{permalink}>\n"
" {word} от {author}\n\n"
"{description}\n\n"
"{thumbs_down} Вниз / {thumbs_up} Вверх, Powered by Urban Dictionary."