mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-18 17:09:45 -05:00
Update Translations (#2486)
Also included a Makefile recipe which makes use of the Crowdin CLI's `crowdin download` command. This requires whoever is using it to provide the project's API key in an environment variable, but we may automate this at some point. Signed-off-by: Toby Harradine <tobyharradine@gmail.com>
This commit is contained in:
@@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:42-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-11 02:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-25 03:07\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: redgettext 2.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
@@ -16,226 +16,279 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:36
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "General commands."
|
||||
msgstr "Algemene commands."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:41
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr "Zoals ik het zie wel"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr "Zeker"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:43
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr "Absoluut"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:44
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr "Zeer waarschijnlijk"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:45
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr "Ziet er goed uit"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:46
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr "Het ziet er naar uit"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:47
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr "Zonder twijfel"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:48
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:49
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr "Ja - zeker"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:50
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr "Je kan er op rekenen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr "Vraag het later weer"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:51
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr "Wazig antwoord, probeer het opnieuw"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:52
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr "Vraag het later weer"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:53
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr "Dat kan ik je nu beter niet vertellen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:54
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr "Ik kan het nu niet voorspellen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:55
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr "Concentreer en vraag opnieuw"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:56
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr "Reken er maar niet op"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:57
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr "Ik zeg nee"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:58
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr "Mijn bronnen zeggen van niet"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:59
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr "Het ziet er niet goed uit"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:60
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr "Onwaarschijnlijk"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr "Niet genoeg mogelijkheden om van te kiezen."
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:70
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Choose between multiple options.\n\n"
|
||||
" To denote options which include whitespace, you should use\n"
|
||||
" double quotes.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "Kies uit meerdere opties. \n\n"
|
||||
" Als u opties wilt aangeven die witruimte bevatten, moet u dubbele aanhalingstekens gebruiken."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:77
|
||||
msgid "Not enough options to pick from."
|
||||
msgstr "Niet genoeg opties om uit te kiezen."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr "{} Misschien hoger dan 1? ;P"
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:83
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Roll a random number.\n\n"
|
||||
" The result will be between 1 and `<number>`.\n\n"
|
||||
" `<number>` defaults to 100.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "Rol een willekeurig getal.\n\n"
|
||||
" Het resultaat zal tussen 1 en `<number>` zijn.\n\n"
|
||||
" `<number>` staat standaard op 100.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:94
|
||||
msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr "{author.mention} Misschien hoger dan 1? :P"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:98
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Flip a coin... or a user.\n\n"
|
||||
" Defaults to a coin.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "Draai een munt... of een gebruiker. \n\n"
|
||||
" Standaard is een munt.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:106
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?\n"
|
||||
"How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr "Goed geprobeerd. Denk je dat dit grappig is? \n"
|
||||
" Hoe zit het met * dit * in plaats daarvan:\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:117
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr "*tost een munt en... "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:117
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr "KOP!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:117
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr "MUNT!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr "{} Jij wint {}!"
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:121
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Play Rock Paper Scissors."
|
||||
msgstr "Speel Steen Papier Schaar."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr "{} Jij verliest {}!"
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:143
|
||||
msgid "{choice} You win {author.mention}!"
|
||||
msgstr "{choice} Je wint {author.mention}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr "{} We staan gelijk {}!"
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:149
|
||||
msgid "{choice} You lose {author.mention}!"
|
||||
msgstr "{choice}Je verliest {author.mention}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:155
|
||||
msgid "{choice} We're square {author.mention}!"
|
||||
msgstr "{choice} Wij zijn vierkant {author.mention}!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:162
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Ask 8 ball a question.\n\n"
|
||||
" Question must end with a question mark.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "Stel 8 ball een vraag. \n\n"
|
||||
" Vraag moet eindigen met een vraagteken.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:169
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr "Dat ziet er niet als een vraag uit."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:173
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Start or stop the stopwatch."
|
||||
msgstr "Start of stop de stopwatch."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:177
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr " Stopwatch gestart!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr " Stopwatch gestopt! Tijd: **"
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:182
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**"
|
||||
msgstr " Stopwatch is gestopt! Tijd: **{seconds}**"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr "{}\n"
|
||||
"({} dagen geleden)"
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:188
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Create a lmgtfy link."
|
||||
msgstr "Maak een lmgtfy-link."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr "Chillen in {} status"
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:197
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Because everyone likes hugs!\n\n"
|
||||
" Up to 10 intensity levels.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "Omdat iedereen van knuffels houdt! \n\n"
|
||||
" Tot 10 intensiteitsniveaus.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr "Speelt {}"
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:220
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Show server information."
|
||||
msgstr "Toon serverinformatie."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:227
|
||||
msgid "Since {date}. That's over {num} days ago!"
|
||||
msgstr "Sinds {date}. Dat is meer dan {num} dagen geleden!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Niks"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr "Gebruikt Discord sinds"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr "Op deze server sinds"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr "Rollen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr "Lid #{} | Gebruikers-ID: {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr "Ik heb de `Embed links` permissie nodig om dit te kunnen versturen."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr "Sinds {}. Dat is meer dan {} dagen geleden!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:231
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Regio"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:232
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Gebruikers"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:233
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr "Tekstkanalen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:234
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr "Spraakkanalen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:235
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr "Rollen"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:236
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Eigenaar"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr "Server-ID: "
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:237
|
||||
msgid "Server ID: "
|
||||
msgstr "Server ID: "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr "De zoektermen hebben geen resultaten opgeleverd."
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:248
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr "Ik heb de `Embed links` permissie nodig om dit te kunnen versturen."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr "Er is geen definitie #{}"
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:252
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Search the Urban Dictionary.\n\n"
|
||||
" This uses the unofficial Urban Dictionary API.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "Zoek in het stedenbouwkundig woordenboek. \n\n"
|
||||
" Dit maakt gebruik van de niet-officiële Urban Dictionary API.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr "Fout."
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:268 redbot/cogs/general/general.py:331
|
||||
msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:274
|
||||
msgid "No Urban Dictionary entries were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:280
|
||||
msgid "{word} by {author}"
|
||||
msgstr "{word} door {author}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:285 redbot/cogs/general/general.py:310
|
||||
msgid "{definition}\n\n"
|
||||
"**Example:** {example}"
|
||||
msgstr "{definition}\n\n"
|
||||
"** Voorbeeld: ** {example}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:291
|
||||
msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
|
||||
msgstr "{thumbs_down} Omlaag / {thumbs_up} Omhoog, mogelijk gemaakt door Urban Dictionary."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:314
|
||||
msgid "<{permalink}>\n"
|
||||
" {word} by {author}\n\n"
|
||||
"{description}\n\n"
|
||||
"{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user