[V3 i18n] Update translations from Crowdin (#1350)

This commit is contained in:
palmtree5
2018-02-25 17:57:14 -09:00
committed by Will
parent bd1ce26dc7
commit 0593bb9c53
374 changed files with 36470 additions and 1005 deletions

View File

@@ -0,0 +1,285 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:32-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: fr_FR\n"
#: ../cog_manager.py:309
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr "Chemin d'installation : {}\n\n"
#: ../cog_manager.py:325
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:334
msgid "Path successfully added."
msgstr "Dossier ajouté avec succès."
#: ../cog_manager.py:347
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "C'est un nombre invalide de chemin d'accès."
#: ../cog_manager.py:351
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Le chemin d'accès a été supprimée avec succès."
#: ../cog_manager.py:367
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Index 'from' invalide."
#: ../cog_manager.py:373
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Index 'to' invalide."
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Paths reordered."
msgstr "Chemins d'accès réorganisés."
#: ../cog_manager.py:395
msgid "That path does not exist."
msgstr "Ce chemin d'accès n'existe pas."
#: ../cog_manager.py:399
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "Ce bot va installer les nouveaux cogs vers le dossier {}."
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
msgstr "Aucun module de ce nom a été trouvé dans les chemins d'accès."
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
msgstr "Impossible de charger le paquet. Vérifiez votre console ou les logs pour plus de détails."
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
msgstr "Cette extension n'est pas chargée."
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr "Impossible de recharger le paquet. Vérifiez votre console ou les logs pour plus de détails."
#: ../core_commands.py:295
msgid "Shutting down... "
msgstr "Arrêt... "
#: ../core_commands.py:310
msgid "Restarting..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:347
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr "Le rôle Admin pour cette guilde a bien été réglé."
#: ../core_commands.py:355
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr "Le rôle Modo pour cette guilde a bien été réglé."
#: ../core_commands.py:368
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr "Echec. N'oubliez pas que vous pouvez changer ma photo de profil jusqu'à 2 fois par heure. L'URL doit être un lien direct vers un JPG/PNG."
#: ../core_commands.py:372
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "Format JPG/PNG uniquement."
#: ../core_commands.py:387
msgid "Game set."
msgstr "Jeu réglé."
#: ../core_commands.py:399
msgid "Listening set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:411
msgid "Watching set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
msgstr "Statut changé à %s."
#: ../core_commands.py:471
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "Impossible de changer le nom. N'oubliez pas que vous pouvez changer mon nom jusqu'à 2 fois par heure. Utilisez le surnom si vous avez besoin de changements fréquents. `{}set nickname`"
#: ../core_commands.py:486
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Je n'ai pas la permission de changer mon propre surnom."
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
msgid "Prefix set."
msgstr "Préfixe réglé."
#: ../core_commands.py:509
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Le préfixe local a bien été réglé."
#: ../core_commands.py:532
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr "\n"
"Token de vérification :"
#: ../core_commands.py:535
msgid "Remember:\n"
msgstr "N'oubliez pas :\n"
#: ../core_commands.py:538
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr "J'ai écrit un token à usage unique. Copiez le ici pour confirmer que vous êtes l'owner."
#: ../core_commands.py:546
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr "La requête d'owner a expirée."
#: ../core_commands.py:552
msgid "You have been set as owner."
msgstr "Vous avez bien été réglé en tant qu'owner."
#: ../core_commands.py:554
msgid "Invalid token."
msgstr "Token invalide."
#: ../core_commands.py:566
msgid "Locale has been set."
msgstr "Le language a été réglé."
#: ../core_commands.py:580
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:583
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
msgstr "ID utilisateur : %s"
#: ../core_commands.py:596
msgid "through DM"
msgstr "par message privé"
#: ../core_commands.py:598
msgid "from {}"
msgstr "de {}"
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
msgstr " | ID du serveur : %s"
#: ../core_commands.py:608
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Utilisez `{}dm {} <text>` pour répondre à cet utilisateur"
#: ../core_commands.py:616
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Envoyé par {} {}"
#: ../core_commands.py:628
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr "Je ne peut pas envoyer votre message, je ne parviens pas à trouver mon owner... *soupir*"
#: ../core_commands.py:631
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Je ne parviens pas à envoyer votre message. Désolé."
#: ../core_commands.py:633
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Votre message a été envoyé."
#: ../core_commands.py:647
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "ID invalide ou utilisateur non-trouvé. Vous ne pouvez envoyer des messages uniquement à ceux avec qui je partage un serveur."
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
msgstr "Owner de %s"
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
msgstr "Vous pouvez répondre à ce message avec %scontact"
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
msgstr "Désolé, je ne peux pas envoyer votre message à %s"
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
msgstr "Message envoyé à %s"
#: ../core_commands.py:690
msgid "User added to whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:699
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:719
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:721
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:729
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:746
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:753
msgid "User added to blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:762
msgid "blacklisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:782
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:784
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:792
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr ""
#: ../dev_commands.py:213
msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`."
msgstr "Déja en train de tourner une session REPL dans ce channel. Quittez avec `quit`."
#: ../dev_commands.py:218
msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit."
msgstr "Entrez du code à exécuter ou évaluer. Entrez `exit()` ou `quit` pour quitter."
#: ../dev_commands.py:281
msgid "Unexpected error: `{}`"
msgstr "Erreur inattendue : `{}`"