[V3 i18n] Update translations from Crowdin (#1350)

This commit is contained in:
palmtree5
2018-02-25 17:57:14 -09:00
committed by Will
parent bd1ce26dc7
commit 0593bb9c53
374 changed files with 36470 additions and 1005 deletions

View File

@@ -0,0 +1,240 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:32-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: fr_FR\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Selon moi, oui"
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr "C'est certain"
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr "Absolument"
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr "Probablement"
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr "Ça semble correct"
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Tout semble l'indiquer"
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr "Sans aucun doute"
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr "Oui, définitivement"
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr "Tu peux compter dessus"
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr "Demandez plus tard"
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Réponse floue, essayez encore"
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr "C'est trop tôt pour le dire"
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr "Je ne peux pas le prédire pour le moment"
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Concentrez vous et posez la question à nouveau"
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr "Ne compte pas là-dessus"
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr "Ma réponse est non"
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr "Mes sources me disent non"
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr "Ça s'annonce plutôt mal"
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr "J'en doute fort"
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr "Trop peu de possibilités pour faire un choix."
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{} Peut-être supérieur à 1 ? ;P"
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr "Bien essayé. Tu penses que c'est drôle ? Que penses-tu de *ça* à la place :\n\n"
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*lance une pièce et... "
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr "PILE !*"
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr "FACE !*"
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr "{} Vous avez gagné {} !"
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr "{} Vous avez perdu {} !"
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr "{} On est égalité {} !"
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Ça ne ressemble pas à une question."
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Chronomètre démarré !"
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr " Chronomètre arrêté ! Temps : **"
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr "{}\n"
"(il y a {} jours)"
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "Statut : {}"
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr "Joue à {}"
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr "[{}]({}) en direct"
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr "Écoute {}"
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr "Regarde {}"
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr "Rien"
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr "A rejoint Discord le"
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr "A rejoint ce serveur le"
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "Membre #{} | ID utilisateur : {}"
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "J'ai besoin de la permission `Intégrer des liens` pour envoyer ceci."
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr "Depuis {}. Ça fait {} jours !"
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr "Région"
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr "Salons textuels"
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr "Salons vocaux"
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr "Possesseur"
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr "ID du serveur : "
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr "Votre recherche n'a pas donné de résultats."
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr "Il n'y a pas de définition #{}"
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr "Erreur."