[V3 i18n] Update translations from Crowdin (#1350)

This commit is contained in:
palmtree5
2018-02-25 17:57:14 -09:00
committed by Will
parent bd1ce26dc7
commit 0593bb9c53
374 changed files with 36470 additions and 1005 deletions

View File

@@ -0,0 +1,239 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:32-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: ar\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: ar_SA\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr ""
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr ""
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr ""
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr ""
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr ""
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr ""
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr ""
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr ""
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr ""
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr ""
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr ""
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr ""
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr ""
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr ""
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr ""
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr ""
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr ""
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr ""
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr ""
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr ""
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr ""
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr ""
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr ""
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr ""
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr ""
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr ""
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr ""
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr ""
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr ""
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr ""
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr ""
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr ""
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr ""
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr ""
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr ""
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,240 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: bg\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: bg_BG\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Мисля, че да"
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr "Естествено"
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr "Разбира се"
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr "Най-вероятно"
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr "Изглежда добре"
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Знаците сочат към да"
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr "Без съмнение"
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr "Да - определено"
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr "Може да разчитате на него"
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr "Попитайте отново по-късно"
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Отговорът е мъглив, опитайте отново"
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr "По-добре да не Ви кажа сега"
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr "Не може да се предскаже сега"
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Концентрирайте се и попитайте отново"
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr "Не разчитайте на това"
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr "Моят отговор е не"
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr "Моите източници казват не"
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr "Не ми изглежда добре на вид"
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr "Много съмнително"
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr "Няма достатъчно опции за избор."
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{}, Може би по-високо от 1? ;P"
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr "Добър опит. Мислите си, че е забавно? Е, както ще кажете пък за *това*:\n\n"
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*хвърляме монета и... "
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr "ЕЗИ!*"
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr "ТУРА!*"
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr "{} Вие печелите {}!"
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr "{} Вие губите {}!"
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr "{} Ние сме квадратни {}!"
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Това не прилича на въпрос."
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Хронометърът - стартиран!"
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr " Хронометърът спря! Време: **"
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr "{}\n"
"(преди {} дни)"
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "Охлаждане в {} статут"
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr "Играе {}"
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr ""
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr ""
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr ""
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr "Присъединил се в Discord на"
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr "Присъединил се в тази гилдия на"
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "Член #{} | Потребителски номер: {}"
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "Трябва ми пълномощното за `Вграждане на връзки` за да изпратя това."
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr "От {}. Това е от преди {} дни!"
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr "Регион"
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr "Текстови канали"
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr "Гласови канали"
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr "Собственик"
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr "Номер на гилдията: "
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr "Термините за търсене, посочени от Вас, не дадоха никакви резултати."
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr "Няма никакво определение #{}"
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr "Грешка."

View File

@@ -0,0 +1,239 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: da\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: da_DK\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr ""
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr ""
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr ""
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr ""
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr ""
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr ""
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr ""
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr ""
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr ""
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr ""
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr ""
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr ""
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr ""
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr ""
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr ""
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr ""
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr ""
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr ""
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr ""
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr ""
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr ""
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr ""
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr ""
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr ""
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr ""
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr ""
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr ""
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr ""
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr ""
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr ""
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr ""
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr ""
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr ""
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr ""
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr ""
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,240 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: de\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: de_DE\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Wie ich sehe, ja"
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr "Es ist sicher"
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr "Es ist eindeutig so"
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr "Am ehesten"
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr "Gute Aussichten"
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Anzeichen deuten auf ja"
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr "Kein Zweifel"
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr "Ja - auf jeden Fall"
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr "Du kannst dich drauf verlassen"
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr "Frag später nochmal"
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Antworte unklar, versuche es nochmal"
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr "Es ist am besten, jetzt nicht zu sagen"
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr "Ich kann jetzt nicht vorhersagen"
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Passt auf, bitte nochmal fragen"
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr "Verlass dich nicht drauf"
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr "Meine Antwort ist nein"
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr "Meine Quellen sagen Nein"
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr "Ausblick, nicht so gut"
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr "Sehr zweifelhaft"
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr "Nicht genug antworten wählbar."
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{} Vielleicht höher als 1? ;P"
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr "Guter Versuch, Denkst du das ist lustig?Was denkst *hier* von:\n\n"
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*wirft eine Münze und... "
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr "KÖPFE! *"
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr "Zahl!*"
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr "{} Du gewinnst {}!"
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr "{} Du verlierst {}!"
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr "{} Wir sind eben {}!"
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Das sieht nicht nach einer Frage aus."
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Stoppuhr gestartet!"
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr " Stoppuhr angehalten! Zeit: **"
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr "{}\n"
"({} Tage her)"
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "Chillt in {} status"
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr "Spielt {}"
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr "Streamt [{}]({})"
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr "Hört {} zu"
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr "Schaut {}"
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr "Benutzt Discord seit"
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr "Auf diesem Server seit"
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "Mitglied #{} | Gebraucher-ID: {}"
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "Ich habe das 'Embed links' Benutzerrecht nötig um dies zu senden."
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr "Seit {}. Das ist über {} Tage her!"
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr "Text-Kanäle"
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr "Sprachkanäle"
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr "Guild-ID: "
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr "Deine Suchterme gaben kein resultat."
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr "Es gibt keine definition #{}"
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr "Fehler."

View File

@@ -0,0 +1,239 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: el\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: el_GR\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr ""
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr ""
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr ""
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr ""
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr ""
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr ""
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr ""
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr ""
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr ""
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr ""
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr ""
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr ""
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr ""
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr ""
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr ""
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr ""
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr ""
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr ""
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr ""
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr ""
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr ""
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr ""
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr ""
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr ""
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr ""
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr ""
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr ""
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr ""
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr ""
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr ""
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr ""
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr ""
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr ""
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr ""
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr ""
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,240 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:34-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pirate English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: en-PT\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: en_PT\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr "As I see it, aye"
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr "'tis certain"
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr "'tis decidedly so"
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr "Most likely"
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr "Outlook good"
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Signs point t' aye"
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr "Without a doubt"
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr "Aye"
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr "Aye - definitely"
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr "Ye may rely on it"
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr "Arrr! Quit wasting my time."
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Reply hazy, try again"
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr "Better nah tell ye now"
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr "Cannot predict now"
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Concentrate capt'n, 'n ask again"
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr "Don't count on it"
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr "Arrr! My parrot says no"
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr "Me sources say no"
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr "Arrr! Sea's not so good"
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr "Mighty doubtful, capt'n"
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr "Nah enough choices t' pick from."
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{} Maybe higher than 1, capt'n?"
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr "Nice try. Ye reckon 'tis funny?How about *'tis* instead:\n\n"
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*flips a shillin' and... "
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr "HEADS!*"
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr "TAILS!*"
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr "{} Ye win {}!"
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr "{} Ye lose {}!"
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr "{} We be square {}!"
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "'tis not a question!"
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Stopwatch started!"
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr " Stopwatch stopped! Time: **"
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr "{}\n"
"({} days ago)"
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "Chillin' in {} status, capt'n"
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr "Bard is playing {}"
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr ""
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr ""
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr ""
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr "Joined Discord on"
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr "Joined this guild on"
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr "Duties"
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "Crew Member #{} |Crew ID: {}"
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "Yarrr, I needs th' `Embed links` permission t' send this."
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr "Since {}. That's o'er {} days ago!"
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr "Seas"
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr "Crew members"
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr "Text Channels"
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr "Speakin' Channels"
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr "Capt'n"
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr "Guild ID: "
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr "Thee search teams found no loot."
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr "#{} is not defined, capt'n!"
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr "We have an issue, capt'n!"

View File

@@ -0,0 +1,240 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:32-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: es_ES\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Como yo lo veo, sí"
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr "Eso es cierto"
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr "Es decididamente entonces"
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr "Más probable"
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr "El panorama es bueno"
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Las señales indican que si"
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr "Sin lugar a dudas"
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr "Sí - definitivamente"
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr "Puedes contar con eso"
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr "Pregunte más tarde"
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Respuesta confusa, intenta otra vez"
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr "Mejor no decirte ahora"
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr "No puedo predecirlo ahora"
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Concéntrate y pregúnta de nuevo"
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr "No cuentes con eso"
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr "Mi respuesta es no"
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr "Mis fuentes dicen que no"
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr "El panorama no es muy bueno"
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr "\"Muy dudoso\""
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr "No hay muchas opciones para elegir."
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{} ¿Tal vez mas que 1? ;P"
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr "Buen intento. ¿Crees que esto es gracioso? Que piensas de * Esto * en su lugar: \n\n"
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "* lanza una moneda al aire y... "
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr "CARA! *"
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr "CRUZ! *"
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr "{} Haz ganado {}!"
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr "{} Tu pierdes {}!"
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr "{} Somos cuadrados {}!"
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Eso no parece una pregunta."
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Cronómetro iniciado!"
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr " ¡Cronómetro parado! Tiempo: **"
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr "{}\n"
"(hace {} dias)"
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "Refrigerando en estado de {}"
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr "Jugando {}"
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr "Transmitiendo [{}]({})"
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr "Escuchando a {}"
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr "Viendo {}"
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr "Se unió a la Discord el"
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr "Se unió a este servidor el"
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "Miembro #{} | ID del Usuario: {}"
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "Necesito el permiso de 'Insertar enlaces' para enviar esto."
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr "Desde {}. Son {} días!"
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr "Región"
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr "Canales de texto"
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr "Canales de voz"
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr "ID del servidor: "
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr "La búsqueda no tiene resultados."
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr "No hay ninguna definición #{}"
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr "Error."

View File

@@ -1,237 +0,0 @@
# Copyright (C) 2017 Red-DiscordBot
# UltimatePancake <pier.gaetani@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-26 17:50+EDT\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-26 20:26-0600\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Last-Translator: UltimatePancake <pier.gaetani@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
#: ../general.py:40
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Como lo veo, si"
#: ../general.py:40
msgid "It is certain"
msgstr "Es cierto"
#: ../general.py:40
msgid "It is decidedly so"
msgstr "Decididamente"
#: ../general.py:41
msgid "Most likely"
msgstr "Probablemente"
#: ../general.py:41
msgid "Outlook good"
msgstr "El panorama se ve bien"
#: ../general.py:41
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Todo apunta a sí"
#: ../general.py:42
msgid "Without a doubt"
msgstr "Sin duda alguna"
#: ../general.py:42
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../general.py:42
msgid "Yes definitely"
msgstr "Sí definitivamente"
#: ../general.py:42
msgid "You may rely on it"
msgstr "Puedes contar con ello"
#: ../general.py:43
msgid "Ask again later"
msgstr "Pregunta más tarde"
#: ../general.py:43
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Respuesta borrosa, intenta de nuevo"
#: ../general.py:44
msgid "Better not tell you now"
msgstr "Mejor no te digo en este momento"
#: ../general.py:44
msgid "Cannot predict now"
msgstr "No puedo predecir en este momento"
#: ../general.py:45
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Concéntrate y pregunta de nuevo"
#: ../general.py:45
msgid "Don't count on it"
msgstr "No cuentes con ello"
#: ../general.py:45
msgid "My reply is no"
msgstr "Mi respuesta es no"
#: ../general.py:46
msgid "My sources say no"
msgstr "Mis fuentes dicen no"
#: ../general.py:46
msgid "Outlook not so good"
msgstr "El panorama no se ve bien"
#: ../general.py:46
msgid "Very doubtful"
msgstr "Lo dudo mucho"
#: ../general.py:62
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr "Insuficientes opciones para elegir"
#: ../general.py:76
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
#: ../general.py:79
msgid "{} ¿Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{} ¿Tal vez más que 1? ;P"
#: ../general.py:91
msgid ""
"Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n"
"\n"
msgstr ""
"Buen intento. ¿Te parece gracioso? Qué tal *esto* mejor:\n"
"\n"
#: ../general.py:104
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*tira una moneda y..."
#: ../general.py:104
msgid "HEADS!*"
msgstr "¡CARA!*"
#: ../general.py:104
msgid "TAILS!*"
msgstr "¡CRUZ!*"
#: ../general.py:128
msgid "{} You win {}!"
msgstr "{} ¡Ganas {}!"
#: ../general.py:132
msgid "{} You lose {}!"
msgstr "{} ¡Pierdes {}!"
#: ../general.py:136
msgid "{} We're square {}!"
msgstr "{} ¡Empates {}!"
#: ../general.py:149
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Eso no parece pregunta."
#: ../general.py:157
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " ¡Cronómetro comenzado!"
#: ../general.py:161
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr " ¡Cronómetro detenido! Tiempo: **"
#: ../general.py:214 ../general.py:215
msgid ""
"{}\n"
"({} days ago)"
msgstr ""
"{}\n"
"(Hace {} días)"
#: ../general.py:217
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "Ahí no mas en estado {}"
#: ../general.py:220
msgid "Streaming: [{}]({})"
msgstr "Transmitiendo: [{}]({})"
#: ../general.py:222
msgid "Playing {}"
msgstr "Jugando {}"
#: ../general.py:227
msgid "None"
msgstr "Nada"
#: ../general.py:230
msgid "Joined Discord on"
msgstr "Registrado a Discord en"
#: ../general.py:231
msgid "Joined this guild on"
msgstr "Registrado a gremio en"
#: ../general.py:232 ../general.py:277
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
#: ../general.py:233
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "Miembro #{} | ID de usuario: {}"
#: ../general.py:248 ../general.py:290
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "Necesito el permiso `Insertar Enlaces` para enviar esto."
#: ../general.py:263
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr "Desde {}. Hace {} días!"
#: ../general.py:273
msgid "Region"
msgstr "Región"
#: ../general.py:274
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: ../general.py:275
msgid "Text Channels"
msgstr "Canales de texto"
#: ../general.py:276
msgid "Voice Channels"
msgstr "Canalez de voz"
#: ../general.py:278
msgid "Owner"
msgstr "Dueño"
#: ../general.py:279
msgid "Guild ID: "
msgstr "ID de gremio:"
#: ../general.py:334
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr "Tu búsqueda no ha dado resultados."
#: ../general.py:336
msgid "There is no definition #{}"
msgstr "No existe la definición #{}"
#: ../general.py:338
msgid "Error."
msgstr "Error."

View File

@@ -0,0 +1,239 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: fi\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: fi_FI\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr ""
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr ""
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr ""
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr ""
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr ""
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr ""
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr ""
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr ""
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr ""
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr ""
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr ""
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr ""
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr ""
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr ""
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr ""
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr ""
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr ""
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr ""
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr ""
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr ""
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr ""
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr ""
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr ""
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr ""
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr ""
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr ""
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr ""
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr ""
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr ""
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr ""
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr ""
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr ""
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr ""
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr ""
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr ""
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,240 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:32-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: fr_FR\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Selon moi, oui"
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr "C'est certain"
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr "Absolument"
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr "Probablement"
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr "Ça semble correct"
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Tout semble l'indiquer"
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr "Sans aucun doute"
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr "Oui, définitivement"
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr "Tu peux compter dessus"
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr "Demandez plus tard"
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Réponse floue, essayez encore"
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr "C'est trop tôt pour le dire"
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr "Je ne peux pas le prédire pour le moment"
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Concentrez vous et posez la question à nouveau"
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr "Ne compte pas là-dessus"
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr "Ma réponse est non"
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr "Mes sources me disent non"
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr "Ça s'annonce plutôt mal"
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr "J'en doute fort"
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr "Trop peu de possibilités pour faire un choix."
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{} Peut-être supérieur à 1 ? ;P"
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr "Bien essayé. Tu penses que c'est drôle ? Que penses-tu de *ça* à la place :\n\n"
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*lance une pièce et... "
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr "PILE !*"
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr "FACE !*"
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr "{} Vous avez gagné {} !"
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr "{} Vous avez perdu {} !"
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr "{} On est égalité {} !"
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Ça ne ressemble pas à une question."
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Chronomètre démarré !"
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr " Chronomètre arrêté ! Temps : **"
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr "{}\n"
"(il y a {} jours)"
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "Statut : {}"
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr "Joue à {}"
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr "[{}]({}) en direct"
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr "Écoute {}"
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr "Regarde {}"
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr "Rien"
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr "A rejoint Discord le"
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr "A rejoint ce serveur le"
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "Membre #{} | ID utilisateur : {}"
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "J'ai besoin de la permission `Intégrer des liens` pour envoyer ceci."
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr "Depuis {}. Ça fait {} jours !"
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr "Région"
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr "Salons textuels"
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr "Salons vocaux"
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr "Possesseur"
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr "ID du serveur : "
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr "Votre recherche n'a pas donné de résultats."
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr "Il n'y a pas de définition #{}"
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr "Erreur."

View File

@@ -0,0 +1,239 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: hu\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: hu_HU\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Ahogy én látom, igen"
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr "Bizonyos"
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr "Ez határozottan így van"
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr "Nagy valószínűséggel"
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr "Jók a kilátások"
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr "A jelek igenre utalnak"
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr "Kétség nélkül"
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr "Igen - egyértelműen"
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr "Akár támaszkodhatsz is rajta"
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr "Kérdezz újra késöbb"
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "A válasz ködös, próbáld újra"
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr "Jobb ha nem tudod meg"
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr "Nem tudok jósolni most"
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Koncentrálj és kérdezz újra"
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr "Ne számíts rá"
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr "A válaszom nem"
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr "Az forrásaim nemet mondanak"
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr "A kilátások nem túl jók"
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr "Nagyon kétséges"
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr "Nincs elég lehetőség ahonnan választhatnák."
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{} Talán nagyobb mint 1? :P"
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr "Szép próbálkozás. Azt hiszed vicces vagy?Mit szólnál *ehhez* inkább:\n\n"
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*Feldob egy érmét és... "
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr "FEJ!*"
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr "ÍRÁS!*"
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr ""
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr ""
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr ""
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr ""
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr ""
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr ""
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr ""
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr ""
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr ""
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr ""
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr ""
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr ""
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr ""
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr ""
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr ""
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr ""
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr ""
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr ""
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr ""
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr ""
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr ""
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr ""
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr ""
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr ""
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,239 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:34-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: id\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: id_ID\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Seperti yang saya lihat, ya"
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr "Sudah pasti"
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr "Jelas begitu"
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr "Most likely"
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr "Melihat keluar bagus"
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Tanda menunjuk ke ya"
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr "Tanpa keraguan"
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr "Iya tentu saja"
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr "Kamu mungkin bergantung padanya"
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr "Tanya lagi nanti"
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Balas kabur, coba lagi"
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr "Lebih baik tidak memberitahumu sekarang"
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr "Tidak bisa diprediksi sekarang"
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Konsentrasilah dan tanyakan lagi"
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr "Jangan mengandalkannya"
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr "Jawaban saya adalah no"
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr "Sumber saya bilang tidak"
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr "Lihat keluar tidak begitu bagus"
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr "Sangat ragu"
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr "Tidak cukup pilihan untuk memilih dari."
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr "{} : permainan_die: {} : permainan_die:"
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{} Mungkin lebih tinggi dari 1?"
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr "Coba bagus Anda pikir ini lucu? Bagaimana dengan * ini * sebagai gantinya:\n\n"
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "* membalik koin dan... "
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr "KEPALA! *"
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr "EKOR! *"
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr "{} Kamu menang {}!"
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr "{} Kamu kalah {}!"
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr "{} Kami persegi {}!"
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Itu tidak seperti pertanyaan."
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Stopwatch dimulai!"
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr " Stopwatch berhenti! Waktu: **"
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr "{} ({} beberapa hari yang lalu)"
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "Mengisi status {}"
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr "Bermain {}"
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr ""
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr ""
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr ""
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr "Tak satupun"
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr "Bergabung dengan Discord on"
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr "Bergabung ini serikat pada"
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr "Peran"
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "Anggota # {} | ID pengguna: {}"
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "Saya butuh izin `Embed links` untuk mengirim ini."
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr "Sejak {}. Itu sudah berakhir {} hari yang lalu!"
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr "Wilayah"
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr "Saluran Teks"
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr "Saluran Suara"
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr "ID Persekutuan: "
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr "Istilah pencarian Anda tidak memberi hasil."
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr "Tidak ada definisi # {}"
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr "Kesalahan."

View File

@@ -0,0 +1,239 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: it\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: it_IT\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Come la vedo io, sì"
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr "È certo"
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr "È decisamente così"
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr "Più probabile"
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr "Prospettiva buona"
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Punto di segni su yes"
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr "Senza dubbio"
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr "Sì sicuramente"
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr "Si può fare affidamento su di esso"
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr "Chiedere più tardi"
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Risposta nebuloso, riprovare"
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr "Meglio non dirtelo ora"
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr "Non è possibile prevedere ora"
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Concentrarsi e chiedere di nuovo"
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr "Non contare su di esso"
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr "La mia risposta è no"
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr "Le mie fonti dicono di no"
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr "Outlook non così buono"
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr "Molto dubbioso"
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr "Non abbastanza scelte da scegliere."
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{} Forse superiore a 1?; P"
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr "Bel tentativo. Pensi che questo sia divertente? Che ne dici *questo* invece:\n\n"
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*lancia una moneta e... "
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr "TESTE!*"
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr "TAILS!*"
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr "{} {} Vinci!"
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr "{} Si perde {}!"
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr "{} Siamo {} quadrato!"
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Che non sembra una domanda."
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Cronometro è iniziato!"
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr " Cronometro fermato! Tempo: **"
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr "{} ({} giorni fa)"
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "Agghiacciante in stato {}"
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr "Giocare {}"
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr "[{}] ({}) In streaming"
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr "Ascolto di {}"
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr "Guardare {}"
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr "Iscritto Discord su"
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr "Hanno aderito questa gilda il"
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "Membri #{} | ID utente: {}"
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "Ho bisogno dell'autorizzazione 'Embed links' per inviare questo."
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr "Dal {}. Che è finita {} giorni fa!"
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr "Regione"
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr "Canali di testo"
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr "Canali vocali"
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr "Gilda ID: "
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr "I termini di ricerca ha dato nessun risultato."
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr "Non c'è nessuna definizione #{}"
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr "Errore."

View File

@@ -0,0 +1,240 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: ja\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: ja_JP\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr "私がそれを見ると、イエス"
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr "確かです"
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr "もしろん確かです"
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr "最も可能性が高い"
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr "見通しが良い"
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr "サインはイエスを指す"
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr "疑いなく"
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr "イエス"
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr "イエス、もちろん"
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr "頼るかもしれない"
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr "後でもう一度聞いて"
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "返信が見にくい、もう一度聞いて"
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr "今言いえないのほうがいい"
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr "今予測できない"
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "集中してもう一度聞いて"
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr "当てにしてはいけない"
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr "私の答えはノー"
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr "情報筋はノーと言っている"
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr "見通しが悪い"
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr "かなり怪しい"
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr "十分な選択肢ではありません。"
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "1より高いかもしれない?"
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr "ざんねんでしたね。そうはさせない。これでどうだ:\n\n"
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "コイントスすると… "
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr "表!"
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr "裏!"
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr "{}が勝った!"
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr "{}が負けった!"
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr "相子!{}"
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "それは質問に見えません。"
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " ストップウォッチが始まった!"
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr " ストップウォッチが止まった!時間:"
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr "{}\n"
"({}日前)"
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr ""
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr "{}をプレイ中"
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr ""
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr ""
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr ""
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr "無い"
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr "Discordに参加した日 {}"
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr "こギルドに参加した日: {}"
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr "役職"
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "会員番号: {}|ユーザー番号: {}"
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "送るには「リンクを埋め込み」の許可が必要です。"
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr "{}から。それは{}日以上前よ!"
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr "地域"
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr "人 のユーザー"
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr "テキストチャネル"
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr "音声チャネル"
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr "オーナー"
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr "ギルドID: "
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr "検索結果は見つかりませんでした"
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr ""
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr "エラー。"

View File

@@ -0,0 +1,239 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: ko\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: ko_KR\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr ""
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr ""
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr ""
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr ""
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr ""
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr ""
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr ""
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr ""
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr ""
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr ""
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr ""
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr ""
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr ""
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr ""
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr ""
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr ""
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr ""
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr ""
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr ""
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr ""
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr ""
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr ""
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr ""
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr ""
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr ""
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr ""
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr ""
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr ""
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr ""
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr ""
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr ""
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr ""
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr ""
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr ""
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr ""
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,239 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:34-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: LOLCAT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: lol\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: lol_US\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr ""
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr ""
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr ""
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr ""
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr ""
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr ""
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr ""
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr ""
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr ""
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr ""
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr ""
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr ""
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr ""
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr ""
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr ""
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr ""
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr ""
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr ""
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr ""
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr ""
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr ""
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr ""
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr ""
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr ""
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr ""
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr ""
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr ""
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr ""
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr ""
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr ""
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr ""
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr ""
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr ""
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr ""
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr ""
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,240 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: nl\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: nl_NL\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Zoals ik het zie wel"
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr "Zeker"
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr "Absoluut"
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr "Zeer waarschijnlijk"
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr "Ziet er goed uit"
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Het ziet er naar uit"
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr "Zonder twijfel"
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr "Ja - zeker"
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr "Je kan er op rekenen"
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr "Vraag het later weer"
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Wazig antwoord, probeer het opnieuw"
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr "Dat kan ik je nu beter niet vertellen"
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr "Ik kan het nu niet voorspellen"
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Concentreer en vraag opnieuw"
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr "Reken er maar niet op"
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr "Ik zeg nee"
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr "Mijn bronnen zeggen van niet"
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr "Het ziet er niet goed uit"
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr "Onwaarschijnlijk"
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr "Niet genoeg mogelijkheden om van te kiezen."
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{} Misschien hoger dan 1? ;P"
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr "Goed geprobeerd. Denk je dat dit grappig is? Wat denk je *hier van*:\n\n"
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*tost een munt en... "
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr "KOP!*"
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr "MUNT!*"
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr "{} Jij wint {}!"
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr "{} Jij verliest {}!"
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr "{} We staan gelijk {}!"
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Dat ziet er niet als een vraag uit."
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Stopwatch gestart!"
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr " Stopwatch gestopt! Tijd: **"
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr "{}\n"
"({} dagen geleden)"
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "Chillen in {} status"
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr "Speelt {}"
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr ""
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr ""
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr ""
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr "Niks"
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr "Gebruikt Discord sinds"
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr "Op deze server sinds"
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "Lid #{} | Gebruikers-ID: {}"
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "Ik heb de `Embed links` permissie nodig om dit te kunnen versturen."
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr "Sinds {}. Dat is meer dan {} dagen geleden!"
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr "Regio"
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr "Tekstkanalen"
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr "Spraakkanalen"
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr "Server-ID: "
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr "De zoektermen hebben geen resultaten opgeleverd."
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr "Er is geen definitie #{}"
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr "Fout."

View File

@@ -0,0 +1,240 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: no\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: no_NO\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Slik jeg ser det, ja"
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr "Det er sikkert"
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr "Det er desidert slik"
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr "Mest sannsynlig"
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr "Fremtiden er bra"
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Tegn peker til Ja"
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr "Uten tvil"
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr "Ja-definitivt"
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr "Du kan stole på det"
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr "Spør senere"
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Svar uklart, prøv på nytt"
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr "Bedre å ikke fortelle deg nå"
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr "Kan ikke forutsi nå"
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Konsentrer og spør igjen"
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr "Ikke stol ikke på"
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr "Mitt svar er nei"
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr "Mine kilder sier nei"
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr "Fremtiden ser ikke så bra ut"
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr "Veldig tvilsomt"
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr "Ikke nok valg å velge fra."
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{} Kanskje høyere enn 1? ;P"
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr "Godt forsøk. Tror du dette er morsomt? Hva med *dette* i stedet:\n\n"
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*vender en mynt og... "
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr "HODE!*"
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr "HALER!*"
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr "{} Du vinner {}!"
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr "{} Du taper {}!"
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr "{} Uavgjort {}!"
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Det ser ikke ut som et spørsmål."
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Stoppeklokken har startet!"
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr " Stoppeklokken stoppet! Tid: **"
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr "{}\n"
"({} dager siden)"
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "Slapper av i {} status"
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr "Spiller {}"
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr ""
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr ""
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr ""
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr "Ble medlem av Discord den"
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr "Ble medlem av gruppen den"
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "Medlem #{} | Bruker ID: {}"
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "Jeg trenger \"Innebygde koblinger\" tillatelse til å sende denne."
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr "Siden {}. Det er over {} dager siden!"
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr "Tekst kanaler"
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr "Stemme kanaler"
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr "Eier"
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr "Gruppe ID: "
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr "Søket returnerte ingen resultater."
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr "Det er ingen definisjon #{}"
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr "Feil."

View File

@@ -0,0 +1,240 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n == 1) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || n%10 == 1 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 12 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: pl\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: pl_PL\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Moim zdaniem tak"
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr "To pewne"
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr "Zdecydowanie tak jest"
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr "Prawdopodobnie"
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr "Wygląda dobrze"
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Wszystko wskazuje, że tak"
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr "Bez wątpienia"
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr "Tak - definitywnie"
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr "Możesz na to liczyć"
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr "Spytaj ponownie później"
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Odpowiedź niejasna, spróbuj ponownie"
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr "Lepiej teraz nie mówić"
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr "Nie można teraz przewidzieć"
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Skoncentruj się i spytaj ponownie"
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr "Nie licz na to"
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr "Moja odpowiedź brzmi nie"
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr "Moje źródła mówią, że nie"
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr "Nie wygląda to za dobrze"
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr "Bardzo wątpliwe"
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr "Za mało opcji, które można wybrać."
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{} Może więcej niż 1? ;P"
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr "Niezła próba. Myślisz, że jesteś śmieszny? Może zamiast tego, to:\n\n"
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*rzuca monetą i... "
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr "ORZEŁ!*"
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr "RESZKA!*"
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr "{} Wygrałeś {}!"
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr "{} Przegrałeś {}!"
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr "{} Jesteśmy rozliczeni {}!"
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "To nie wygląda na pytanie."
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Uruchomiono stoper!"
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr " Stoper zatrzymano! Czas: **"
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr "{}\n"
"({} dni temu)"
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "Relaksuję się w statusie {}"
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr "Odtwarzanie {}"
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr "Streamowanie [{}]({})"
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr "Słuchasz {}"
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr "Oglądasz {}"
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr "Dołączył do Discorda"
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr "Dołączył do tej gildii"
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr "Role"
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "Członek #{} | ID użytkownika: {}"
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "Potrzebuję uprawnienia `Zamieszczanie linków\" by to wysłać."
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr "Od {}. To ponad {} dni temu!"
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr "Kanały Tekstowe"
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr "Kanały Głosowe"
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr "ID gildii: "
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr "Twoje słowa kluczowe nie zwróciły żadnych wyników."
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr "Definicja #{} nie istnieje"
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr "Błąd."

View File

@@ -0,0 +1,239 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:34-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: pt_BR\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr ""
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr ""
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr ""
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr ""
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr ""
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr ""
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr ""
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr ""
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr ""
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr ""
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr ""
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr ""
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr ""
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr ""
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr ""
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr ""
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr ""
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr ""
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr ""
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr ""
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr ""
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr ""
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr ""
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr ""
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr ""
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr ""
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr ""
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr ""
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr ""
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr ""
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr ""
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr ""
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr ""
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr ""
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr ""
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,239 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: pt-PT\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: pt_PT\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr ""
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr ""
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr ""
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr ""
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr ""
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr ""
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr ""
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr ""
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr ""
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr ""
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr ""
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr ""
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr ""
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr ""
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr ""
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr ""
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr ""
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr ""
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr ""
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr ""
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr ""
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr ""
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr ""
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr ""
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr ""
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr ""
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr ""
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr ""
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr ""
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr ""
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr ""
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr ""
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr ""
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr ""
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr ""
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr ""
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr ""
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr ""
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr ""
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr ""
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr ""
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,240 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: ru_RU\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Как я вижу, да"
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr "Это точно"
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr "Это так решительно"
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr "Скорее всего"
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr "Хорошие перспективы"
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Знаки указывают - да"
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr "Без сомнения"
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr "Да определенно"
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr "Вы можете положиться на него"
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr "Спросите позже"
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Туманный ответ, попробуйте еще раз"
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr "Лучше не рассказывать тебе сейчас"
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr "Невозможно предсказать сейчас"
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Сконцентрируйся и спроси еще раз"
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr "Не рассчитывай на это"
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr "Мой ответ - нет"
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr "Мои источники говорят - нет"
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr "Outlook не так хорош"
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr "Весьма сомнительно"
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr "Недостаточно вариантов чтобы выбрать из."
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{} Возможно больше чем 1? ;P"
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr "Хорошая попытка. Вы думаете, что это смешно? Как насчет * этого * вместо:\n\n"
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*бросок монетки и... "
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr "ГОЛОВЫ!*"
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr "ХВОСТЫ!*"
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr "{} Вы выиграли {}!"
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr "{} Вы проиграли {}!"
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr "{} Мы квадратные {}!"
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Это не выглядит как вопрос."
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Секундомер включен!"
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr " Секундомер отключен! Время: **"
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr "{}\n"
"({} дней назад)"
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "Расслабляется в {} статусе"
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr "Играет {}"
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr ""
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr ""
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr ""
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr "Присоединение к Discord - включено"
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr "Присоединение к этому серверу - включено"
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "Пользователь #{} | User ID: {}"
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "Мне нужно разрешение \"Встраивать ссылки\" чтобы отправить это."
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr "Начиная с {}. Это закончилось {} дней назад!"
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr "Регион"
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr "Текстовые каналы"
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr "Голосовые каналы"
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr "ID Сервера: "
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr "Поиск не дал результатов."
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr "Нет определения #{}"
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr "Ошибка."

View File

@@ -0,0 +1,240 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:34-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: sv-SE\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: sv_SE\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Som jag ser det, ja"
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr "Det är så"
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr "Det är säkerligen så"
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr "Sannolikt"
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr "Ser bra ut"
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Tecknen pekar på det ja"
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr "Utan tvekan"
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr "Ja - självklart"
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr "Det kan du lita på"
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr "Fråga igen senare"
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Svar oklart, försök igen"
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr "Bäst jag inte berättar nu"
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr "Kan inte förutsäga nu"
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Koncentrara dig och försök igen"
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr "Räkna inte med det"
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr "Mitt svar är nej"
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr "Min källor säger nej"
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr "Det ser inte så bra ut"
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr "Mycket tveksamt"
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr "Inte tillräckligt många svarsalternativ."
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{} Kanske fler än 1? ;P"
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr "Snyggt försök. Tyckte du det var kul?Vad tror du om \"detta\" istället:\n\n"
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*singlar en slant och... "
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr "KRONA!*"
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr "KLAVE!*"
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr "{} Du vann {}!"
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr "{} Du förlorade {}!"
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr "{} Vi är kvitt {}!"
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Det där ser inte ut som en fråga."
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Tidtagaruret har startats!"
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr " Tidtagaruret har stoppats! Tid: **"
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr "{}\n"
"({} dagar sedan)"
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "Chillar i {} status"
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr "Spelar {}"
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr "Strömmar [{}]({})"
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr "Lyssnar på {}"
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr "Tittar på {}"
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr "Inget"
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr "Gick med i Discord den"
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr "Gick med i guilden den"
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "Medlem #{} | User ID: {}"
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "Jag behöver behörigheten `Embed links` för att kunna sända detta."
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr "Sedan {}. Det är över {} dagar sedan!"
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr "Användare"
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr "Text kanaler"
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr "Röst kanaler"
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr "Guild ID: "
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr "Din sökning gav inga sökresultat."
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr "Saknar definition #{}"
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr "Error."

View File

@@ -0,0 +1,240 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:34-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: zh_CN\n"
#: ../general.py:42
msgid "As I see it, yes"
msgstr "我看到了,是"
#: ../general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr "这是肯定的"
#: ../general.py:42
msgid "It is decidedly so"
msgstr "这是确定的,因此"
#: ../general.py:43
msgid "Most likely"
msgstr "非常可能的"
#: ../general.py:43
msgid "Outlook good"
msgstr "前景很好"
#: ../general.py:43
msgid "Signs point to yes"
msgstr "标志指向是"
#: ../general.py:44
msgid "Without a doubt"
msgstr "毫无疑问"
#: ../general.py:44
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../general.py:44
msgid "Yes definitely"
msgstr "绝对是的"
#: ../general.py:44
msgid "You may rely on it"
msgstr "你可以依靠它"
#: ../general.py:45
msgid "Ask again later"
msgstr "稍后重新问"
#: ../general.py:45
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "回复不清楚。再试一次"
#: ../general.py:46
msgid "Better not tell you now"
msgstr "最好现在不告诉你"
#: ../general.py:46
msgid "Cannot predict now"
msgstr "现在无法预测"
#: ../general.py:47
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "集中精力再问"
#: ../general.py:47
msgid "Don't count on it"
msgstr "不要指望它"
#: ../general.py:47
msgid "My reply is no"
msgstr "我的答复是不"
#: ../general.py:48
msgid "My sources say no"
msgstr "我的消息来源说不"
#: ../general.py:48
msgid "Outlook not so good"
msgstr "前景不是很好"
#: ../general.py:48
msgid "Very doubtful"
msgstr "非常可疑"
#: ../general.py:64
msgid "Not enough choices to pick from."
msgstr "没有足够的选项来进行选择。"
#: ../general.py:78
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
#: ../general.py:81
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{} 可能高于 1? ;P"
#: ../general.py:93
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
msgstr "不错的尝试。你觉得这样好笑吗?不如这样:\n\n"
#: ../general.py:106
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*掷硬币和..."
#: ../general.py:106
msgid "HEADS!*"
msgstr "头部!*"
#: ../general.py:106
msgid "TAILS!*"
msgstr "尾部!*"
#: ../general.py:130
msgid "{} You win {}!"
msgstr "{} 你赢了 {}"
#: ../general.py:134
msgid "{} You lose {}!"
msgstr "{} 你输了 {}"
#: ../general.py:138
msgid "{} We're square {}!"
msgstr "{} 我们是正方形 {}"
#: ../general.py:151
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "这看起来不像是个问题。"
#: ../general.py:159
msgid " Stopwatch started!"
msgstr "计时秒表已开始!"
#: ../general.py:163
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
msgstr "计时秒表已结束!时间:**"
#: ../general.py:216 ../general.py:217
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr "{}\n"
"({} 天之前)"
#: ../general.py:219
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "在 {} 状态冷却"
#: ../general.py:223
msgid "Playing {}"
msgstr "正在播放 {}"
#: ../general.py:225
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr ""
#: ../general.py:227
msgid "Listening to {}"
msgstr ""
#: ../general.py:229
msgid "Watching {}"
msgstr ""
#: ../general.py:234
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../general.py:237
msgid "Joined Discord on"
msgstr "加入Discord日期"
#: ../general.py:238
msgid "Joined this guild on"
msgstr "加入这个公会"
#: ../general.py:239 ../general.py:286
msgid "Roles"
msgstr "角色"
#: ../general.py:240
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "成员 #{} | 用户 ID: {}"
#: ../general.py:257 ../general.py:299
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "我需要`嵌入链接` 的权限来发送这个。"
#: ../general.py:272
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
msgstr "自从{}. 在 {} 天前就结束了"
#: ../general.py:282
msgid "Region"
msgstr "区域"
#: ../general.py:283
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: ../general.py:284
msgid "Text Channels"
msgstr "文字频道"
#: ../general.py:285
msgid "Voice Channels"
msgstr "语音频道"
#: ../general.py:287
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: ../general.py:288
msgid "Guild ID: "
msgstr "公会 ID "
#: ../general.py:343
msgid "Your search terms gave no results."
msgstr "你的搜索条件没有返回结果。"
#: ../general.py:345
msgid "There is no definition #{}"
msgstr "没有定义#{}"
#: ../general.py:347
msgid "Error."
msgstr "错误."