mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-20 18:06:08 -05:00
[V3 i18n] Update translations from Crowdin (#1350)
This commit is contained in:
239
redbot/cogs/general/locales/ar-SA.po
Normal file
239
redbot/cogs/general/locales/ar-SA.po
Normal file
@@ -0,0 +1,239 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:32-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: ar\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: ar_SA\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
240
redbot/cogs/general/locales/bg-BG.po
Normal file
240
redbot/cogs/general/locales/bg-BG.po
Normal file
@@ -0,0 +1,240 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: bg\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: bg_BG\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr "Мисля, че да"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr "Естествено"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr "Разбира се"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr "Най-вероятно"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr "Изглежда добре"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr "Знаците сочат към да"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr "Без съмнение"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr "Да - определено"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr "Може да разчитате на него"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr "Попитайте отново по-късно"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr "Отговорът е мъглив, опитайте отново"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr "По-добре да не Ви кажа сега"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr "Не може да се предскаже сега"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr "Концентрирайте се и попитайте отново"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr "Не разчитайте на това"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr "Моят отговор е не"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr "Моите източници казват не"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr "Не ми изглежда добре на вид"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr "Много съмнително"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr "Няма достатъчно опции за избор."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr "{}, Може би по-високо от 1? ;P"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr "Добър опит. Мислите си, че е забавно? Е, както ще кажете пък за *това*:\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr "*хвърляме монета и... "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr "ЕЗИ!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr "ТУРА!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr "{} Вие печелите {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr "{} Вие губите {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr "{} Ние сме квадратни {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr "Това не прилича на въпрос."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr " Хронометърът - стартиран!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr " Хронометърът спря! Време: **"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr "{}\n"
|
||||
"(преди {} дни)"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr "Охлаждане в {} статут"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr "Играе {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Няма"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr "Присъединил се в Discord на"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr "Присъединил се в тази гилдия на"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr "Роли"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr "Член #{} | Потребителски номер: {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr "Трябва ми пълномощното за `Вграждане на връзки` за да изпратя това."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr "От {}. Това е от преди {} дни!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Регион"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Потребители"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr "Текстови канали"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr "Гласови канали"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Собственик"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr "Номер на гилдията: "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr "Термините за търсене, посочени от Вас, не дадоха никакви резултати."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr "Няма никакво определение #{}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr "Грешка."
|
||||
|
||||
239
redbot/cogs/general/locales/da-DK.po
Normal file
239
redbot/cogs/general/locales/da-DK.po
Normal file
@@ -0,0 +1,239 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: da\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: da_DK\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
240
redbot/cogs/general/locales/de-DE.po
Normal file
240
redbot/cogs/general/locales/de-DE.po
Normal file
@@ -0,0 +1,240 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: de\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr "Wie ich sehe, ja"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr "Es ist sicher"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr "Es ist eindeutig so"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr "Am ehesten"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr "Gute Aussichten"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr "Anzeichen deuten auf ja"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr "Kein Zweifel"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr "Ja - auf jeden Fall"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr "Du kannst dich drauf verlassen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr "Frag später nochmal"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr "Antworte unklar, versuche es nochmal"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr "Es ist am besten, jetzt nicht zu sagen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr "Ich kann jetzt nicht vorhersagen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr "Passt auf, bitte nochmal fragen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr "Verlass dich nicht drauf"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr "Meine Antwort ist nein"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr "Meine Quellen sagen Nein"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr "Ausblick, nicht so gut"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr "Sehr zweifelhaft"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr "Nicht genug antworten wählbar."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr "{} Vielleicht höher als 1? ;P"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr "Guter Versuch, Denkst du das ist lustig?Was denkst *hier* von:\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr "*wirft eine Münze und... "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr "KÖPFE! *"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr "Zahl!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr "{} Du gewinnst {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr "{} Du verlierst {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr "{} Wir sind eben {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr "Das sieht nicht nach einer Frage aus."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr " Stoppuhr gestartet!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr " Stoppuhr angehalten! Zeit: **"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr "{}\n"
|
||||
"({} Tage her)"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr "Chillt in {} status"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr "Spielt {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr "Streamt [{}]({})"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr "Hört {} zu"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr "Schaut {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nichts"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr "Benutzt Discord seit"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr "Auf diesem Server seit"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr "Rollen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr "Mitglied #{} | Gebraucher-ID: {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr "Ich habe das 'Embed links' Benutzerrecht nötig um dies zu senden."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr "Seit {}. Das ist über {} Tage her!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Region"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr "Text-Kanäle"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr "Sprachkanäle"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Eigentümer"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr "Guild-ID: "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr "Deine Suchterme gaben kein resultat."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr "Es gibt keine definition #{}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr "Fehler."
|
||||
|
||||
239
redbot/cogs/general/locales/el-GR.po
Normal file
239
redbot/cogs/general/locales/el-GR.po
Normal file
@@ -0,0 +1,239 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: el\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: el_GR\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
240
redbot/cogs/general/locales/en-PT.po
Normal file
240
redbot/cogs/general/locales/en-PT.po
Normal file
@@ -0,0 +1,240 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:34-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Pirate English\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: en-PT\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: en_PT\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr "As I see it, aye"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr "'tis certain"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr "'tis decidedly so"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr "Most likely"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr "Outlook good"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr "Signs point t' aye"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr "Without a doubt"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Aye"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr "Aye - definitely"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr "Ye may rely on it"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr "Arrr! Quit wasting my time."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr "Reply hazy, try again"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr "Better nah tell ye now"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr "Cannot predict now"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr "Concentrate capt'n, 'n ask again"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr "Don't count on it"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr "Arrr! My parrot says no"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr "Me sources say no"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr "Arrr! Sea's not so good"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr "Mighty doubtful, capt'n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr "Nah enough choices t' pick from."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr "{} Maybe higher than 1, capt'n?"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr "Nice try. Ye reckon 'tis funny?How about *'tis* instead:\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr "*flips a shillin' and... "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr "HEADS!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr "TAILS!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr "{} Ye win {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr "{} Ye lose {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr "{} We be square {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr "'tis not a question!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr " Stopwatch started!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr "Chillin' in {} status, capt'n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr "Bard is playing {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "None"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr "Joined Discord on"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr "Joined this guild on"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr "Duties"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr "Crew Member #{} |Crew ID: {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr "Yarrr, I needs th' `Embed links` permission t' send this."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr "Since {}. That's o'er {} days ago!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Seas"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Crew members"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr "Text Channels"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr "Speakin' Channels"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Capt'n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr "Guild ID: "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr "Thee search teams found no loot."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr "#{} is not defined, capt'n!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr "We have an issue, capt'n!"
|
||||
|
||||
240
redbot/cogs/general/locales/es-ES.po
Normal file
240
redbot/cogs/general/locales/es-ES.po
Normal file
@@ -0,0 +1,240 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:32-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr "Como yo lo veo, sí"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr "Eso es cierto"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr "Es decididamente entonces"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr "Más probable"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr "El panorama es bueno"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr "Las señales indican que si"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr "Sin lugar a dudas"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr "Sí - definitivamente"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr "Puedes contar con eso"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr "Pregunte más tarde"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr "Respuesta confusa, intenta otra vez"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr "Mejor no decirte ahora"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr "No puedo predecirlo ahora"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr "Concéntrate y pregúnta de nuevo"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr "No cuentes con eso"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr "Mi respuesta es no"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr "Mis fuentes dicen que no"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr "El panorama no es muy bueno"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr "\"Muy dudoso\""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr "No hay muchas opciones para elegir."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr "{} ¿Tal vez mas que 1? ;P"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr "Buen intento. ¿Crees que esto es gracioso? Que piensas de * Esto * en su lugar: \n\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr "* lanza una moneda al aire y... "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr "CARA! *"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr "CRUZ! *"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr "{} Haz ganado {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr "{} Tu pierdes {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr "{} Somos cuadrados {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr "Eso no parece una pregunta."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr " Cronómetro iniciado!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr " ¡Cronómetro parado! Tiempo: **"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr "{}\n"
|
||||
"(hace {} dias)"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr "Refrigerando en estado de {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr "Jugando {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr "Transmitiendo [{}]({})"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr "Escuchando a {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr "Viendo {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr "Se unió a la Discord el"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr "Se unió a este servidor el"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr "Roles"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr "Miembro #{} | ID del Usuario: {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr "Necesito el permiso de 'Insertar enlaces' para enviar esto."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr "Desde {}. Son {} días!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Región"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr "Canales de texto"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr "Canales de voz"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Propietario"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr "ID del servidor: "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr "La búsqueda no tiene resultados."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr "No hay ninguna definición #{}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr "Error."
|
||||
|
||||
@@ -1,237 +0,0 @@
|
||||
# Copyright (C) 2017 Red-DiscordBot
|
||||
# UltimatePancake <pier.gaetani@gmail.com>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-26 17:50+EDT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-26 20:26-0600\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
"Last-Translator: UltimatePancake <pier.gaetani@gmail.com>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:40
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr "Como lo veo, si"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:40
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr "Es cierto"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:40
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr "Decididamente"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:41
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr "Probablemente"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:41
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr "El panorama se ve bien"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:41
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr "Todo apunta a sí"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr "Sin duda alguna"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr "Sí – definitivamente"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr "Puedes contar con ello"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr "Pregunta más tarde"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr "Respuesta borrosa, intenta de nuevo"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr "Mejor no te digo en este momento"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr "No puedo predecir en este momento"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr "Concéntrate y pregunta de nuevo"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr "No cuentes con ello"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr "Mi respuesta es no"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr "Mis fuentes dicen no"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr "El panorama no se ve bien"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr "Lo dudo mucho"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:62
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr "Insuficientes opciones para elegir"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:76
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:79
|
||||
msgid "{} ¿Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr "{} ¿Tal vez más que 1? ;P"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buen intento. ¿Te parece gracioso? Qué tal *esto* mejor:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:104
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr "*tira una moneda y..."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:104
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr "¡CARA!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:104
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr "¡CRUZ!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:128
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr "{} ¡Ganas {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:132
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr "{} ¡Pierdes {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:136
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr "{} ¡Empates {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:149
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr "Eso no parece pregunta."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:157
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr " ¡Cronómetro comenzado!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:161
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr " ¡Cronómetro detenido! Tiempo: **"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:214 ../general.py:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{}\n"
|
||||
"(Hace {} días)"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:217
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr "Ahí no mas en estado {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:220
|
||||
msgid "Streaming: [{}]({})"
|
||||
msgstr "Transmitiendo: [{}]({})"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:222
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr "Jugando {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nada"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:230
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr "Registrado a Discord en"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:231
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr "Registrado a gremio en"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:232 ../general.py:277
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr "Roles"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:233
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr "Miembro #{} | ID de usuario: {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:248 ../general.py:290
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr "Necesito el permiso `Insertar Enlaces` para enviar esto."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:263
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr "Desde {}. Hace {} días!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:273
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Región"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:274
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:275
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr "Canales de texto"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:276
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr "Canalez de voz"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:278
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Dueño"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:279
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr "ID de gremio:"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:334
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr "Tu búsqueda no ha dado resultados."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:336
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr "No existe la definición #{}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:338
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr "Error."
|
||||
239
redbot/cogs/general/locales/fi-FI.po
Normal file
239
redbot/cogs/general/locales/fi-FI.po
Normal file
@@ -0,0 +1,239 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: fi\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: fi_FI\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
240
redbot/cogs/general/locales/fr-FR.po
Normal file
240
redbot/cogs/general/locales/fr-FR.po
Normal file
@@ -0,0 +1,240 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:32-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: fr\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr "Selon moi, oui"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr "C'est certain"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr "Absolument"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr "Probablement"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr "Ça semble correct"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr "Tout semble l'indiquer"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr "Sans aucun doute"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr "Oui, définitivement"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr "Tu peux compter dessus"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr "Demandez plus tard"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr "Réponse floue, essayez encore"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr "C'est trop tôt pour le dire"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr "Je ne peux pas le prédire pour le moment"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr "Concentrez vous et posez la question à nouveau"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr "Ne compte pas là-dessus"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr "Ma réponse est non"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr "Mes sources me disent non"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr "Ça s'annonce plutôt mal"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr "J'en doute fort"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr "Trop peu de possibilités pour faire un choix."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr "{} Peut-être supérieur à 1 ? ;P"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr "Bien essayé. Tu penses que c'est drôle ? Que penses-tu de *ça* à la place :\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr "*lance une pièce et... "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr "PILE !*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr "FACE !*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr "{} Vous avez gagné {} !"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr "{} Vous avez perdu {} !"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr "{} On est égalité {} !"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr "Ça ne ressemble pas à une question."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr " Chronomètre démarré !"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr " Chronomètre arrêté ! Temps : **"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr "{}\n"
|
||||
"(il y a {} jours)"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr "Statut : {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr "Joue à {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr "[{}]({}) en direct"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr "Écoute {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr "Regarde {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Rien"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr "A rejoint Discord le"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr "A rejoint ce serveur le"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr "Rôles"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr "Membre #{} | ID utilisateur : {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr "J'ai besoin de la permission `Intégrer des liens` pour envoyer ceci."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr "Depuis {}. Ça fait {} jours !"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Région"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr "Salons textuels"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr "Salons vocaux"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Possesseur"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr "ID du serveur : "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr "Votre recherche n'a pas donné de résultats."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de définition #{}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr "Erreur."
|
||||
|
||||
239
redbot/cogs/general/locales/hu-HU.po
Normal file
239
redbot/cogs/general/locales/hu-HU.po
Normal file
@@ -0,0 +1,239 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: hu\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: hu_HU\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr "Ahogy én látom, igen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr "Bizonyos"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr "Ez határozottan így van"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr "Nagy valószínűséggel"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr "Jók a kilátások"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr "A jelek igenre utalnak"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr "Kétség nélkül"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Igen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr "Igen - egyértelműen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr "Akár támaszkodhatsz is rajta"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr "Kérdezz újra késöbb"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr "A válasz ködös, próbáld újra"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr "Jobb ha nem tudod meg"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr "Nem tudok jósolni most"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr "Koncentrálj és kérdezz újra"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr "Ne számíts rá"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr "A válaszom nem"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr "Az forrásaim nemet mondanak"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr "A kilátások nem túl jók"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr "Nagyon kétséges"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr "Nincs elég lehetőség ahonnan választhatnák."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr "{} Talán nagyobb mint 1? :P"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr "Szép próbálkozás. Azt hiszed vicces vagy?Mit szólnál *ehhez* inkább:\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr "*Feldob egy érmét és... "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr "FEJ!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr "ÍRÁS!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
239
redbot/cogs/general/locales/id-ID.po
Normal file
239
redbot/cogs/general/locales/id-ID.po
Normal file
@@ -0,0 +1,239 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:34-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: id\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: id_ID\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr "Seperti yang saya lihat, ya"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr "Sudah pasti"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr "Jelas begitu"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr "Most likely"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr "Melihat keluar bagus"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr "Tanda menunjuk ke ya"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr "Tanpa keraguan"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ya"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr "Iya tentu saja"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr "Kamu mungkin bergantung padanya"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr "Tanya lagi nanti"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr "Balas kabur, coba lagi"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr "Lebih baik tidak memberitahumu sekarang"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr "Tidak bisa diprediksi sekarang"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr "Konsentrasilah dan tanyakan lagi"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr "Jangan mengandalkannya"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr "Jawaban saya adalah no"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr "Sumber saya bilang tidak"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr "Lihat keluar tidak begitu bagus"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr "Sangat ragu"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr "Tidak cukup pilihan untuk memilih dari."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr "{} : permainan_die: {} : permainan_die:"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr "{} Mungkin lebih tinggi dari 1?"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr "Coba bagus Anda pikir ini lucu? Bagaimana dengan * ini * sebagai gantinya:\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr "* membalik koin dan... "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr "KEPALA! *"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr "EKOR! *"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr "{} Kamu menang {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr "{} Kamu kalah {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr "{} Kami persegi {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr "Itu tidak seperti pertanyaan."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr " Stopwatch dimulai!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr " Stopwatch berhenti! Waktu: **"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr "{} ({} beberapa hari yang lalu)"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr "Mengisi status {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr "Bermain {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Tak satupun"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr "Bergabung dengan Discord on"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr "Bergabung ini serikat pada"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr "Peran"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr "Anggota # {} | ID pengguna: {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr "Saya butuh izin `Embed links` untuk mengirim ini."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr "Sejak {}. Itu sudah berakhir {} hari yang lalu!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Wilayah"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Pengguna"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr "Saluran Teks"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr "Saluran Suara"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Pemilik"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr "ID Persekutuan: "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr "Istilah pencarian Anda tidak memberi hasil."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr "Tidak ada definisi # {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr "Kesalahan."
|
||||
|
||||
239
redbot/cogs/general/locales/it-IT.po
Normal file
239
redbot/cogs/general/locales/it-IT.po
Normal file
@@ -0,0 +1,239 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: it\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr "Come la vedo io, sì"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr "È certo"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr "È decisamente così"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr "Più probabile"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr "Prospettiva buona"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr "Punto di segni su yes"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr "Senza dubbio"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr "Sì – sicuramente"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr "Si può fare affidamento su di esso"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr "Chiedere più tardi"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr "Risposta nebuloso, riprovare"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr "Meglio non dirtelo ora"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr "Non è possibile prevedere ora"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr "Concentrarsi e chiedere di nuovo"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr "Non contare su di esso"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr "La mia risposta è no"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr "Le mie fonti dicono di no"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr "Outlook non così buono"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr "Molto dubbioso"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr "Non abbastanza scelte da scegliere."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr "{} Forse superiore a 1?; P"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr "Bel tentativo. Pensi che questo sia divertente? Che ne dici *questo* invece:\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr "*lancia una moneta e... "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr "TESTE!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr "TAILS!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr "{} {} Vinci!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr "{} Si perde {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr "{} Siamo {} quadrato!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr "Che non sembra una domanda."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr " Cronometro è iniziato!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr " Cronometro fermato! Tempo: **"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr "{} ({} giorni fa)"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr "Agghiacciante in stato {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr "Giocare {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr "[{}] ({}) In streaming"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr "Ascolto di {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr "Guardare {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr "Iscritto Discord su"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr "Hanno aderito questa gilda il"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr "Ruoli"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr "Membri #{} | ID utente: {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr "Ho bisogno dell'autorizzazione 'Embed links' per inviare questo."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr "Dal {}. Che è finita {} giorni fa!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Regione"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utenti"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr "Canali di testo"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr "Canali vocali"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Proprietario"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr "Gilda ID: "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr "I termini di ricerca ha dato nessun risultato."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr "Non c'è nessuna definizione #{}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr "Errore."
|
||||
|
||||
240
redbot/cogs/general/locales/ja-JP.po
Normal file
240
redbot/cogs/general/locales/ja-JP.po
Normal file
@@ -0,0 +1,240 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: ja\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr "私がそれを見ると、イエス"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr "確かです"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr "もしろん確かです"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr "最も可能性が高い"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr "見通しが良い"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr "サインはイエスを指す"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr "疑いなく"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "イエス"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr "イエス、もちろん"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr "頼るかもしれない"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr "後でもう一度聞いて"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr "返信が見にくい、もう一度聞いて"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr "今言いえないのほうがいい"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr "今予測できない"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr "集中してもう一度聞いて"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr "当てにしてはいけない"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr "私の答えはノー"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr "情報筋はノーと言っている"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr "見通しが悪い"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr "かなり怪しい"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr "十分な選択肢ではありません。"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr "1より高いかもしれない?"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr "ざんねんでしたね。そうはさせない。これでどうだ:\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr "コイントスすると… "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr "表!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr "裏!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr "{}が勝った!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr "{}が負けった!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr "相子!{}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr "それは質問に見えません。"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr " ストップウォッチが始まった!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr " ストップウォッチが止まった!時間:"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr "{}\n"
|
||||
"({}日前)"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr "{}をプレイ中"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "無い"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr "Discordに参加した日: {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr "こギルドに参加した日: {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr "役職"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr "会員番号: {}|ユーザー番号: {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr "送るには「リンクを埋め込み」の許可が必要です。"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr "{}から。それは{}日以上前よ!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "地域"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "人 のユーザー"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr "テキストチャネル"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr "音声チャネル"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "オーナー"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr "ギルドID: "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr "検索結果は見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr "エラー。"
|
||||
|
||||
239
redbot/cogs/general/locales/ko-KR.po
Normal file
239
redbot/cogs/general/locales/ko-KR.po
Normal file
@@ -0,0 +1,239 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: ko\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
239
redbot/cogs/general/locales/lol-US.po
Normal file
239
redbot/cogs/general/locales/lol-US.po
Normal file
@@ -0,0 +1,239 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:34-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LOLCAT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: lol\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: lol_US\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
240
redbot/cogs/general/locales/nl-NL.po
Normal file
240
redbot/cogs/general/locales/nl-NL.po
Normal file
@@ -0,0 +1,240 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: nl\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr "Zoals ik het zie wel"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr "Zeker"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr "Absoluut"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr "Zeer waarschijnlijk"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr "Ziet er goed uit"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr "Het ziet er naar uit"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr "Zonder twijfel"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr "Ja - zeker"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr "Je kan er op rekenen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr "Vraag het later weer"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr "Wazig antwoord, probeer het opnieuw"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr "Dat kan ik je nu beter niet vertellen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr "Ik kan het nu niet voorspellen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr "Concentreer en vraag opnieuw"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr "Reken er maar niet op"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr "Ik zeg nee"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr "Mijn bronnen zeggen van niet"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr "Het ziet er niet goed uit"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr "Onwaarschijnlijk"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr "Niet genoeg mogelijkheden om van te kiezen."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr "{} Misschien hoger dan 1? ;P"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr "Goed geprobeerd. Denk je dat dit grappig is? Wat denk je *hier van*:\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr "*tost een munt en... "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr "KOP!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr "MUNT!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr "{} Jij wint {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr "{} Jij verliest {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr "{} We staan gelijk {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr "Dat ziet er niet als een vraag uit."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr " Stopwatch gestart!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr " Stopwatch gestopt! Tijd: **"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr "{}\n"
|
||||
"({} dagen geleden)"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr "Chillen in {} status"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr "Speelt {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Niks"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr "Gebruikt Discord sinds"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr "Op deze server sinds"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr "Rollen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr "Lid #{} | Gebruikers-ID: {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr "Ik heb de `Embed links` permissie nodig om dit te kunnen versturen."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr "Sinds {}. Dat is meer dan {} dagen geleden!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Regio"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Gebruikers"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr "Tekstkanalen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr "Spraakkanalen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Eigenaar"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr "Server-ID: "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr "De zoektermen hebben geen resultaten opgeleverd."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr "Er is geen definitie #{}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr "Fout."
|
||||
|
||||
240
redbot/cogs/general/locales/no-NO.po
Normal file
240
redbot/cogs/general/locales/no-NO.po
Normal file
@@ -0,0 +1,240 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: no\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: no_NO\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr "Slik jeg ser det, ja"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr "Det er sikkert"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr "Det er desidert slik"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr "Mest sannsynlig"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr "Fremtiden er bra"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr "Tegn peker til Ja"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr "Uten tvil"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr "Ja-definitivt"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr "Du kan stole på det"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr "Spør senere"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr "Svar uklart, prøv på nytt"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr "Bedre å ikke fortelle deg nå"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr "Kan ikke forutsi nå"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr "Konsentrer og spør igjen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr "Ikke stol ikke på"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr "Mitt svar er nei"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr "Mine kilder sier nei"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr "Fremtiden ser ikke så bra ut"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr "Veldig tvilsomt"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr "Ikke nok valg å velge fra."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr "{} Kanskje høyere enn 1? ;P"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr "Godt forsøk. Tror du dette er morsomt? Hva med *dette* i stedet:\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr "*vender en mynt og... "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr "HODE!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr "HALER!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr "{} Du vinner {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr "{} Du taper {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr "{} Uavgjort {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr "Det ser ikke ut som et spørsmål."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr " Stoppeklokken har startet!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr " Stoppeklokken stoppet! Tid: **"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr "{}\n"
|
||||
"({} dager siden)"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr "Slapper av i {} status"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr "Spiller {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr "Ble medlem av Discord den"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr "Ble medlem av gruppen den"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr "Roller"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr "Medlem #{} | Bruker ID: {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr "Jeg trenger \"Innebygde koblinger\" tillatelse til å sende denne."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr "Siden {}. Det er over {} dager siden!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Region"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Brukere"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr "Tekst kanaler"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr "Stemme kanaler"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Eier"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr "Gruppe ID: "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr "Søket returnerte ingen resultater."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr "Det er ingen definisjon #{}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr "Feil."
|
||||
|
||||
240
redbot/cogs/general/locales/pl-PL.po
Normal file
240
redbot/cogs/general/locales/pl-PL.po
Normal file
@@ -0,0 +1,240 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n == 1) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || n%10 == 1 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 12 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: pl\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr "Moim zdaniem tak"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr "To pewne"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr "Zdecydowanie tak jest"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr "Prawdopodobnie"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr "Wygląda dobrze"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr "Wszystko wskazuje, że tak"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr "Bez wątpienia"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Tak"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr "Tak - definitywnie"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr "Możesz na to liczyć"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr "Spytaj ponownie później"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr "Odpowiedź niejasna, spróbuj ponownie"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr "Lepiej teraz nie mówić"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr "Nie można teraz przewidzieć"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr "Skoncentruj się i spytaj ponownie"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr "Nie licz na to"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr "Moja odpowiedź brzmi nie"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr "Moje źródła mówią, że nie"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr "Nie wygląda to za dobrze"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr "Bardzo wątpliwe"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr "Za mało opcji, które można wybrać."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr "{} Może więcej niż 1? ;P"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr "Niezła próba. Myślisz, że jesteś śmieszny? Może zamiast tego, to:\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr "*rzuca monetą i... "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr "ORZEŁ!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr "RESZKA!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr "{} Wygrałeś {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr "{} Przegrałeś {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr "{} Jesteśmy rozliczeni {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr "To nie wygląda na pytanie."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr " Uruchomiono stoper!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr " Stoper zatrzymano! Czas: **"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr "{}\n"
|
||||
"({} dni temu)"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr "Relaksuję się w statusie {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr "Odtwarzanie {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr "Streamowanie [{}]({})"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr "Słuchasz {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr "Oglądasz {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr "Dołączył do Discorda"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr "Dołączył do tej gildii"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr "Role"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr "Członek #{} | ID użytkownika: {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr "Potrzebuję uprawnienia `Zamieszczanie linków\" by to wysłać."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr "Od {}. To ponad {} dni temu!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Region"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Użytkownicy"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr "Kanały Tekstowe"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr "Kanały Głosowe"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Właściciel"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr "ID gildii: "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr "Twoje słowa kluczowe nie zwróciły żadnych wyników."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr "Definicja #{} nie istnieje"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr "Błąd."
|
||||
|
||||
239
redbot/cogs/general/locales/pt-BR.po
Normal file
239
redbot/cogs/general/locales/pt-BR.po
Normal file
@@ -0,0 +1,239 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:34-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
239
redbot/cogs/general/locales/pt-PT.po
Normal file
239
redbot/cogs/general/locales/pt-PT.po
Normal file
@@ -0,0 +1,239 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: pt-PT\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
240
redbot/cogs/general/locales/ru-RU.po
Normal file
240
redbot/cogs/general/locales/ru-RU.po
Normal file
@@ -0,0 +1,240 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: ru\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr "Как я вижу, да"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr "Это точно"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr "Это так решительно"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr "Скорее всего"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr "Хорошие перспективы"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr "Знаки указывают - да"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr "Без сомнения"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr "Да – определенно"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr "Вы можете положиться на него"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr "Спросите позже"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr "Туманный ответ, попробуйте еще раз"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr "Лучше не рассказывать тебе сейчас"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr "Невозможно предсказать сейчас"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr "Сконцентрируйся и спроси еще раз"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr "Не рассчитывай на это"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr "Мой ответ - нет"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr "Мои источники говорят - нет"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr "Outlook не так хорош"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr "Весьма сомнительно"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr "Недостаточно вариантов чтобы выбрать из."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr "{} Возможно больше чем 1? ;P"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr "Хорошая попытка. Вы думаете, что это смешно? Как насчет * этого * вместо:\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr "*бросок монетки и... "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr "ГОЛОВЫ!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr "ХВОСТЫ!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr "{} Вы выиграли {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr "{} Вы проиграли {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr "{} Мы квадратные {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr "Это не выглядит как вопрос."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr " Секундомер включен!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr " Секундомер отключен! Время: **"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr "{}\n"
|
||||
"({} дней назад)"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr "Расслабляется в {} статусе"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr "Играет {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr "Присоединение к Discord - включено"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr "Присоединение к этому серверу - включено"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr "Роли"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr "Пользователь #{} | User ID: {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr "Мне нужно разрешение \"Встраивать ссылки\" чтобы отправить это."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr "Начиная с {}. Это закончилось {} дней назад!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Регион"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Пользователи"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr "Текстовые каналы"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr "Голосовые каналы"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Владелец"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr "ID Сервера: "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr "Поиск не дал результатов."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr "Нет определения #{}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr "Ошибка."
|
||||
|
||||
240
redbot/cogs/general/locales/sv-SE.po
Normal file
240
redbot/cogs/general/locales/sv-SE.po
Normal file
@@ -0,0 +1,240 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:34-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: sv-SE\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: sv_SE\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr "Som jag ser det, ja"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr "Det är så"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr "Det är säkerligen så"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr "Sannolikt"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr "Ser bra ut"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr "Tecknen pekar på det ja"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr "Utan tvekan"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr "Ja - självklart"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr "Det kan du lita på"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr "Fråga igen senare"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr "Svar oklart, försök igen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr "Bäst jag inte berättar nu"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr "Kan inte förutsäga nu"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr "Koncentrara dig och försök igen"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr "Räkna inte med det"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr "Mitt svar är nej"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr "Min källor säger nej"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr "Det ser inte så bra ut"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr "Mycket tveksamt"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr "Inte tillräckligt många svarsalternativ."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr "{} Kanske fler än 1? ;P"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr "Snyggt försök. Tyckte du det var kul?Vad tror du om \"detta\" istället:\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr "*singlar en slant och... "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr "KRONA!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr "KLAVE!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr "{} Du vann {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr "{} Du förlorade {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr "{} Vi är kvitt {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr "Det där ser inte ut som en fråga."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr " Tidtagaruret har startats!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr " Tidtagaruret har stoppats! Tid: **"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr "{}\n"
|
||||
"({} dagar sedan)"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr "Chillar i {} status"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr "Spelar {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr "Strömmar [{}]({})"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr "Lyssnar på {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr "Tittar på {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Inget"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr "Gick med i Discord den"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr "Gick med i guilden den"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr "Roller"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr "Medlem #{} | User ID: {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr "Jag behöver behörigheten `Embed links` för att kunna sända detta."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr "Sedan {}. Det är över {} dagar sedan!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Region"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Användare"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr "Text kanaler"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr "Röst kanaler"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Ägare"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr "Guild ID: "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr "Din sökning gav inga sökresultat."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr "Saknar definition #{}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr "Error."
|
||||
|
||||
240
redbot/cogs/general/locales/zh-CN.po
Normal file
240
redbot/cogs/general/locales/zh-CN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,240 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:34-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "As I see it, yes"
|
||||
msgstr "我看到了,是"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is certain"
|
||||
msgstr "这是肯定的"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:42
|
||||
msgid "It is decidedly so"
|
||||
msgstr "这是确定的,因此"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Most likely"
|
||||
msgstr "非常可能的"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Outlook good"
|
||||
msgstr "前景很好"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:43
|
||||
msgid "Signs point to yes"
|
||||
msgstr "标志指向是"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Without a doubt"
|
||||
msgstr "毫无疑问"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "是"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "Yes – definitely"
|
||||
msgstr "绝对是的"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:44
|
||||
msgid "You may rely on it"
|
||||
msgstr "你可以依靠它"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Ask again later"
|
||||
msgstr "稍后重新问"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:45
|
||||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||||
msgstr "回复不清楚。再试一次"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Better not tell you now"
|
||||
msgstr "最好现在不告诉你"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:46
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr "现在无法预测"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
msgstr "集中精力再问"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "Don't count on it"
|
||||
msgstr "不要指望它"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:47
|
||||
msgid "My reply is no"
|
||||
msgstr "我的答复是不"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "My sources say no"
|
||||
msgstr "我的消息来源说不"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Outlook not so good"
|
||||
msgstr "前景不是很好"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:48
|
||||
msgid "Very doubtful"
|
||||
msgstr "非常可疑"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:64
|
||||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||||
msgstr "没有足够的选项来进行选择。"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:78
|
||||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:81
|
||||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr "{} 可能高于 1? ;P"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:93
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?How about *this* instead:\n\n"
|
||||
msgstr "不错的尝试。你觉得这样好笑吗?不如这样:\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
msgstr "*掷硬币和..."
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "HEADS!*"
|
||||
msgstr "头部!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:106
|
||||
msgid "TAILS!*"
|
||||
msgstr "尾部!*"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:130
|
||||
msgid "{} You win {}!"
|
||||
msgstr "{} 你赢了 {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:134
|
||||
msgid "{} You lose {}!"
|
||||
msgstr "{} 你输了 {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:138
|
||||
msgid "{} We're square {}!"
|
||||
msgstr "{} 我们是正方形 {}!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:151
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
msgstr "这看起来不像是个问题。"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:159
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
msgstr "计时秒表已开始!"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:163
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||||
msgstr "计时秒表已结束!时间:**"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||||
msgid "{}\n"
|
||||
"({} days ago)"
|
||||
msgstr "{}\n"
|
||||
"({} 天之前)"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:219
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr "在 {} 状态冷却"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:223
|
||||
msgid "Playing {}"
|
||||
msgstr "正在播放 {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:225
|
||||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:227
|
||||
msgid "Listening to {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:229
|
||||
msgid "Watching {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../general.py:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:237
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr "加入Discord日期"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:238
|
||||
msgid "Joined this guild on"
|
||||
msgstr "加入这个公会"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr "角色"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:240
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr "成员 #{} | 用户 ID: {}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||||
msgstr "我需要`嵌入链接` 的权限来发送这个。"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:272
|
||||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||||
msgstr "自从{}. 在 {} 天前就结束了"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:282
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "区域"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:283
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:284
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
msgstr "文字频道"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:285
|
||||
msgid "Voice Channels"
|
||||
msgstr "语音频道"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:287
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "所有者"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:288
|
||||
msgid "Guild ID: "
|
||||
msgstr "公会 ID: "
|
||||
|
||||
#: ../general.py:343
|
||||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||||
msgstr "你的搜索条件没有返回结果。"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:345
|
||||
msgid "There is no definition #{}"
|
||||
msgstr "没有定义#{}"
|
||||
|
||||
#: ../general.py:347
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr "错误."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user