[V3 i18n] Update translations from Crowdin (#1350)

This commit is contained in:
palmtree5
2018-02-25 17:57:14 -09:00
committed by Will
parent bd1ce26dc7
commit 0593bb9c53
374 changed files with 36470 additions and 1005 deletions

View File

@@ -0,0 +1,211 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: ja\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/economy/locales/messages.pot\n"
"Language: ja_JP\n"
#: ../economy.py:40
msgid "JACKPOT! 226! Your bid has been multiplied * 2500!"
msgstr "ジャックポット!226!入札は2500倍されました!"
#: ../economy.py:44
msgid "4LC! +1000!"
msgstr "四つ葉のクローバー!+1000!"
#: ../economy.py:48
msgid "Three cherries! +800!"
msgstr "3つのチェリー!+800!"
#: ../economy.py:52
msgid "2 6! Your bid has been multiplied * 4!"
msgstr "26!入札は4倍されました!"
#: ../economy.py:56
msgid "Two cherries! Your bid has been multiplied * 3!"
msgstr "2つのチェリー!入札は3倍されました!"
#: ../economy.py:60
msgid "Three symbols! +500!"
msgstr "3つのシンボル!+500!"
#: ../economy.py:64
msgid "Two consecutive symbols! Your bid has been multiplied * 2!"
msgstr "2つの連続したシンボル!入札は2倍されました!"
#: ../economy.py:68
msgid "Slot machine payouts:\n"
"{two.value} {two.value} {six.value} Bet * 2500\n"
"{flc.value} {flc.value} {flc.value} +1000\n"
"{cherries.value} {cherries.value} {cherries.value} +800\n"
"{two.value} {six.value} Bet * 4\n"
"{cherries.value} {cherries.value} Bet * 3\n\n"
"Three symbols: +500\n"
"Two symbols: Bet * 2"
msgstr "スロットマシンペイアウト:\n"
"{two.value} {two.value} {six.value} \n"
"ベット*2500 {flc.value} {flc.value} {flc.value} \n"
"{cherries.value} {cherries.value} {cherries.value} \n"
"{two.value} {six.value} ベット*4 \n"
"{cherries.value} {cherries.value} ベット*3\n\n"
"3つのシンボル:+500\n"
"2つのシンボル:ベット*2"
#: ../economy.py:157
msgid "{}'s balance is {} {}"
msgstr "{}の預金残高は{}{}"
#: ../economy.py:171
msgid "{} transferred {} {} to {}"
msgstr "{}は{}に{}{}送金しました"
#: ../economy.py:191
msgid "{} added {} {} to {}'s account."
msgstr "{}は{}の口座に{}{}を追加しました。"
#: ../economy.py:196
msgid "{} removed {} {} from {}'s account."
msgstr "{}は{}の口座から{}{}を削除しました。"
#: ../economy.py:201
msgid "{} set {}'s account to {} {}."
msgstr "{}は{}の口座を{}{}に設定しました。"
#: ../economy.py:212
msgid "This will delete all bank accounts for {}.\n"
"If you're sure, type `{}bank reset yes`"
msgstr ""
#: ../economy.py:229
msgid "All bank accounts of this guild have been deleted."
msgstr "このギルドの銀行口座がすべて削除されました。"
#: ../economy.py:248 ../economy.py:268
msgid "{} Here, take some {}. Enjoy! (+{} {}!)"
msgstr "どうぞ{}、いくつの{}を取って!(+{}{}"
#: ../economy.py:258 ../economy.py:276
msgid "{} Too soon. For your next payday you have to wait {}."
msgstr "{}早過ぎる。次の給料日までにまだに{}ほど待たなければなりません。"
#: ../economy.py:313
msgid "There are no accounts in the bank."
msgstr "銀行には口座がありません。"
#: ../economy.py:339
msgid "You're on cooldown, try again in a bit."
msgstr "クールダウン中です。後でもう一度やり直してください。"
#: ../economy.py:342
msgid "That's an invalid bid amount, sorry :/"
msgstr "無効な入札額です。ごめんね (。•́︿•̀。)"
#: ../economy.py:345
msgid "You ain't got enough money, friend."
msgstr "十分なお金がないよ。"
#: ../economy.py:391
msgid "{}\n"
"{} {}\n\n"
"Your bid: {}\n"
"{} → {}!"
msgstr "{}\n"
"{}{}\n\n"
"あなたの入札: {}\n"
"{} → {}!"
#: ../economy.py:398
msgid "{}\n"
"{} Nothing!\n"
"Your bid: {}\n"
"{} → {}!"
msgstr "{}\n"
"{} 何もない!\n"
"あなたの入札: {}\n"
"{} → {}!"
#: ../economy.py:423
msgid "Minimum slot bid: {}\n"
"Maximum slot bid: {}\n"
"Slot cooldown: {}\n"
"Payday amount: {}\n"
"Payday cooldown: {}\n"
"Amount given at account registration: {}"
msgstr "最小入札額:{}\n"
"最大入札額:{}\n"
"スロットのクールダウン:{}\n"
"給料日額:{}\n"
"給料日クールダウン:{}\n"
"口座登録時の金額:{}"
#: ../economy.py:433
msgid "Current Economy settings:"
msgstr "現在のエコノミー設定:"
#: ../economy.py:441
msgid "Invalid min bid amount."
msgstr "最低入札額が無効です。"
#: ../economy.py:449
msgid "Minimum bid is now {} {}."
msgstr "今の最低入札額は{}{}となっています。"
#: ../economy.py:456
msgid "Invalid slotmax bid amount. Must be greater than slotmin."
msgstr "スロットの最大入札額が無効です。スロットの最小入札額より大きい必要があります。"
#: ../economy.py:465
msgid "Maximum bid is now {} {}."
msgstr "今の最大入札額は{}{}となっています。"
#: ../economy.py:475
msgid "Cooldown is now {} seconds."
msgstr "クールダウンは{}秒となっています。"
#: ../economy.py:485
msgid "Value modified. At least {} seconds must pass between each payday."
msgstr "値が変更されました。それぞれの給料日の間に{}秒かから無くちゃいけません。"
#: ../economy.py:494
msgid "Har har so funny."
msgstr "まぁ。おもしろいね…"
#: ../economy.py:500
msgid "Every payday will now give {} {}."
msgstr "それぞれの給料日に{}{}を与えられます。"
#: ../economy.py:511
msgid "Registering an account will now give {} {}."
msgstr "口座を登録すると{}{}が得られます。"
#: ../economy.py:517
msgid "weeks"
msgstr "週間"
#: ../economy.py:518
msgid "days"
msgstr "日間"
#: ../economy.py:519
msgid "hours"
msgstr "時間"
#: ../economy.py:520
msgid "minutes"
msgstr "分間"
#: ../economy.py:521
msgid "seconds"
msgstr "秒間"