[V3 i18n] Update translations from Crowdin (#1350)

This commit is contained in:
palmtree5
2018-02-25 17:57:14 -09:00
committed by Will
parent bd1ce26dc7
commit 0593bb9c53
374 changed files with 36470 additions and 1005 deletions

View File

@@ -0,0 +1,212 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:32-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/economy/locales/messages.pot\n"
"Language: fr_FR\n"
#: ../economy.py:40
msgid "JACKPOT! 226! Your bid has been multiplied * 2500!"
msgstr "JACKPOT ! 226 ! Votre mise a été multipliée par 2500 !"
#: ../economy.py:44
msgid "4LC! +1000!"
msgstr "Trèfle à quatre feuilles ! + 1000 !"
#: ../economy.py:48
msgid "Three cherries! +800!"
msgstr "Trois cerises ! + 800 !"
#: ../economy.py:52
msgid "2 6! Your bid has been multiplied * 4!"
msgstr "26 ! Votre mise a été multipliée par 4 !"
#: ../economy.py:56
msgid "Two cherries! Your bid has been multiplied * 3!"
msgstr "Deux cerises ! Votre mise a été multipliée par 3 !"
#: ../economy.py:60
msgid "Three symbols! +500!"
msgstr "Trois symboles ! + 500 !"
#: ../economy.py:64
msgid "Two consecutive symbols! Your bid has been multiplied * 2!"
msgstr "Deux symboles consécutifs ! Votre mise a été multipliée par 2 !"
#: ../economy.py:68
msgid "Slot machine payouts:\n"
"{two.value} {two.value} {six.value} Bet * 2500\n"
"{flc.value} {flc.value} {flc.value} +1000\n"
"{cherries.value} {cherries.value} {cherries.value} +800\n"
"{two.value} {six.value} Bet * 4\n"
"{cherries.value} {cherries.value} Bet * 3\n\n"
"Three symbols: +500\n"
"Two symbols: Bet * 2"
msgstr "Gains de la machine à sous :\n"
"{two.value} {two.value} {six.value} Mise x 2500\n"
"{flc.value} {flc.value} {flc.value} + 1000\n"
"{cherries.value} {cherries.value} {cherries.value} + 800\n"
"{two.value} {six.value} Mise x 4\n"
"{cherries.value} {cherries.value} Mise x 3\n\n"
"Trois symboles : + 500\n"
"Deux symboles : Mise x 2"
#: ../economy.py:157
msgid "{}'s balance is {} {}"
msgstr "Le solde de {} est {} {}"
#: ../economy.py:171
msgid "{} transferred {} {} to {}"
msgstr "{} transférés {} {} à {}"
#: ../economy.py:191
msgid "{} added {} {} to {}'s account."
msgstr "{} ajoutés {} (} au compte de {}."
#: ../economy.py:196
msgid "{} removed {} {} from {}'s account."
msgstr "{} retirés {} {} du compte de {}."
#: ../economy.py:201
msgid "{} set {}'s account to {} {}."
msgstr "{} a réglé le compte de {} à {} {}."
#: ../economy.py:212
msgid "This will delete all bank accounts for {}.\n"
"If you're sure, type `{}bank reset yes`"
msgstr "Ceci va supprimer tous les comptes de banque de {}.\n"
"Si vous en êtes certain, tapez `{}bank reset yes`"
#: ../economy.py:229
msgid "All bank accounts of this guild have been deleted."
msgstr "Tous les comptes de banque de ce serveur ont été supprimés."
#: ../economy.py:248 ../economy.py:268
msgid "{} Here, take some {}. Enjoy! (+{} {}!)"
msgstr "{} Tenez, prenez quelques {}. Profitez-en ! (+{} {} !)"
#: ../economy.py:258 ../economy.py:276
msgid "{} Too soon. For your next payday you have to wait {}."
msgstr "{} Trop tôt. Pour le prochain payday, vous devez attendre {}."
#: ../economy.py:313
msgid "There are no accounts in the bank."
msgstr "Il n'y a pas de comptes dans cette banque."
#: ../economy.py:339
msgid "You're on cooldown, try again in a bit."
msgstr "Vous devez attendre, réessayez dans un moment."
#: ../economy.py:342
msgid "That's an invalid bid amount, sorry :/"
msgstr "C'est un montant invalide pour une mise, désolé :/"
#: ../economy.py:345
msgid "You ain't got enough money, friend."
msgstr "Vous n'avez pas assez d'argent, l'ami."
#: ../economy.py:391
msgid "{}\n"
"{} {}\n\n"
"Your bid: {}\n"
"{} → {}!"
msgstr "{}\n"
"{} {}\n\n"
"Votre mise : {}\n"
"{} → {} !"
#: ../economy.py:398
msgid "{}\n"
"{} Nothing!\n"
"Your bid: {}\n"
"{} → {}!"
msgstr "{}\n"
"{} Rien !\n"
"Votre mise : {}\n"
"{} → {} !"
#: ../economy.py:423
msgid "Minimum slot bid: {}\n"
"Maximum slot bid: {}\n"
"Slot cooldown: {}\n"
"Payday amount: {}\n"
"Payday cooldown: {}\n"
"Amount given at account registration: {}"
msgstr "Offre minimum requise : {}\n"
"Offre maximum : {}\n"
"Délai entre les paris : {}\n"
"Montant du payday : {}\n"
"Délai entre les payday : {}\n"
"Somme donnée à la création d'un compte : {}"
#: ../economy.py:433
msgid "Current Economy settings:"
msgstr "Réglages actuels du cog Economy :"
#: ../economy.py:441
msgid "Invalid min bid amount."
msgstr "Le montant minimum de la mise est invalide."
#: ../economy.py:449
msgid "Minimum bid is now {} {}."
msgstr "Le montant minimum pour un pari est désormais de {} {}."
#: ../economy.py:456
msgid "Invalid slotmax bid amount. Must be greater than slotmin."
msgstr "Montant maximum de mise invalide. Il doit être plus grand que le montant minimum."
#: ../economy.py:465
msgid "Maximum bid is now {} {}."
msgstr "Le montant maximum pour un pari est désormais de {} {}."
#: ../economy.py:475
msgid "Cooldown is now {} seconds."
msgstr "Le temps d'attente est maintenant de {} secondes."
#: ../economy.py:485
msgid "Value modified. At least {} seconds must pass between each payday."
msgstr "La valeur a été modifiée. Vous devez maintenant attendre au moins {} secondes entre chaque payday."
#: ../economy.py:494
msgid "Har har so funny."
msgstr "Ha ha trop drôle."
#: ../economy.py:500
msgid "Every payday will now give {} {}."
msgstr "Chaque jour de paie va désormais rapporter {} {}."
#: ../economy.py:511
msgid "Registering an account will now give {} {}."
msgstr "Créer un compte va désormais donner {} {}."
#: ../economy.py:517
msgid "weeks"
msgstr "semaines"
#: ../economy.py:518
msgid "days"
msgstr "jours"
#: ../economy.py:519
msgid "hours"
msgstr "heures"
#: ../economy.py:520
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: ../economy.py:521
msgid "seconds"
msgstr "secondes"